学科分类
/ 3
50 个结果
  • 简介:"ぅして"、"何とか"、"ぜひ"同属陈述副词,而且都可修饰表示愿望的谓语句.那么在这种表达中,它们各自用法如何,又有什么区别呢?本文在对这三个副词各自用法进行考察的基础上,将对它们的不同之处做一比较.

  • 标签: 副词 谓语句 用法 陈述 修饰 异同
  • 简介:やつて?(怎么搞的?)汤川圣司作江窣和译我正在自己的房间里做着积攒了一大堆的作业。突然有人敲窗。我站起来打开窗子,原来是猛四君。大概是急三火四赶来的吧,他满脸通红,上气不接下气。“嗨,嗨,刚才发生了件特别有趣的事。”“有趣的事?”“是的。啊,对不...

  • 标签: 觉察到 上气不接下气 后车轮 弄明白 车锁 作业
  • 简介:授受关系的"て"句型除表示恩惠义之外还有命令指示、自我许可、被动、困惑等语义。采用认知语言学中的原型理论和语义扩展理论就"て"的各义项的扩展机制加以考察,得出以下结论:"て"句中意志行为指向义为原型义,恩惠义和非恩惠义都是意志行为指向义的延伸,当动作者的行为和发话者的意志相一致时,容易产生恩惠义;当动作者的行为和发话者的意志相左或者一方无视另一方的意志(或相反意志)时,容易产生非恩惠义(命令义或困惑义)。在语义的扩展中,发话者和动作者之间的关系是语义扩展的动因。

  • 标签: てもらう 原型理论 恩惠义 授受关系
  • 简介:少しご…そぅだ”与“…んばかり”湘潭大学邓东日语惯用型中,「」与「…」译成中文时,均为“眼看就……”“差点儿……”“几乎就要……”之意。先看一组例句:男大手出两名男子吵嚷着眼看就要大打出手。男手出大/二名男子就像要大打出手般地吵嚷着。两句都描写...

  • 标签: 常用词 主观感受 日语专业 日语惯用型 标准日本语 动词连用形
  • 简介:日语中的"てくれる"和"て"系列表达方式,从语义学上看,意思相近、可以互换。但从语用学上看,二者在礼貌程度上存在差异,分别适用于不同场合。在请求表达中,取决于对话双方之间的关系、请求事项的内容、对方是否有义务完成请求等要素;在感谢表达中,取决于说话人对恩惠行为是否有推动性、说话人心理上是否感到欠情、对话发生时恩惠行为的时态等要素。一般来说,待遇意识和顾虑意识较高的场合,使用礼貌程度更高的"て"系列;反之,则使用"てくれる"系列更为自然。

  • 标签: “てくれる” “てもらう” 表达方式 礼貌程度 使用区分
  • 简介:日语中的“ついに”、“と”、“やつと”、“よやく”这四个副词有很多相似的用法,一般的日语学习者也不易区分.这四个词和汉语的“终于”的含义十分类似,都可以用来表示某件事情经过一段时间或经过努力后得到某种结果.但是也有不少情况是不能和“终于”画等号的.因此有必要研究能否译为“终于”的情况.通过词典例句和翻译作品的句子来分析,最后得出“ついに”和“と”基本上都能够译为“终于”,“やつと”和“よやく”以过去时“シタ”的形式出现时可以译为“终于”,其他时或体的形态则不能.

  • 标签: ついに とうとう やつと ようやく 终于
  • 简介:日本松下自行车(股份)公司推出的此款称之为“USA”的电动自行车(为纪念公司创建50周年而特地开发的一种最新款式),是一款集NBI折叠式自行车开发技术与松下集团的电机、电池制造技术精华于“一身”的高品位折叠式电动自行车。据介绍,该车实质上是在其“前任”(一种于2001年10月投放欧洲市场、并多次荣获客户好评的折叠式电动自行车)的基础上,按照日本国内规格设计制造的。由

  • 标签: 折叠式电动自行车 日本松下自行车公司 市场竞争力 车型设计 镍镉电池 充电时问
  • 简介:私と力ス(我与乌鸦)银色夏生作南京大学雷国山译换成鸟的眼睛看世间会是如何世间尽是莫名其妙想像着某件事半日已从身边溜走想像力究尽时天也黑了街上的乌鸦也踏上归途嘎──声鸣叫的踏上归途彼与此远远相隔在各自的生活空间里活着的乌鸦与我译自银色夏生之文集小平成...

  • 标签: 生活空间 乌鸦 南京大学 像力 何世 文集
  • 简介:“と”的使用方法河南大学刘静“と”属于文语遗存,但在现代日语中的应用范围仍很广泛,主要可作为接续助词、终助词、接尾词以及由格助词“と”和提示助词组成的连语使用。一、接续助词“と”接在动词和动词型活用助动词的终止形及形容词和形容词型活用助动词的连...

  • 标签: 使用方法 助动词 现代日语 接尾词 格助词 提示助词
  • 简介:ていたい、いたい、てひいてきびしい、こっぴい山东大学吾一编译这五个形容词有严格、严厉、狠狠的、痛等意。但用法不尽相同,兹分述如下:(手痛)①彼引。/他挨了重重的一拳,翻倒在地。②试合肝心出。/比赛在紧要关头出现严重失误,失败了。③。/这个失误太严...

  • 标签: 惯用句 贬义词 修饰语 受害者 日常会话 受害程度
  • 简介:「」、「」和「」这三个副助词都可以表示举出一个极端的事例而推及其它的意思。相当于汉语的“连……也……”;“甚至……也……”。

  • 标签: 毫亨 说话人 苦丧 用言 称代词 人芝
  • 简介:关于“とんでない”长春大学张涛《日语知识》一九九五年第九期中,在“敬语误用例解(14)”中有关于的说明,文中说这一说法有误,对此本人有点质疑。解释说是一形容词即是而不是,因此是误用。这一解释似乎很牵强。因为我们知道日本人在日常生活中通常以的形式出现...

  • 标签: 形容词 日常生活 日语知识 使用频率 约定俗成 表示否定
  • 简介:关于“时间时间だから”吉林大学于长敏要说的话好像还有很多,不过已到时间了、该吃饭了吧)。这是在各种座谈会、茶话会上常听到这一句型的意思是加重语气,强调该名词所表示的内容与平常不种特定的时间,又如:虽然不是什么大病,但毕竟上了年纪,作为子女非常担心)...

  • 标签: 夏目漱石 夏日漱石 现代日语 虫鸣声 惯用形 句型
  • 简介:“言”与“话す”的区别长春大学白晶谈起「言」与「话す」的区别,这也许是个古老的话题,学习者对此也许很清楚了。尽管如此,在实际应用时还是时常出错,将二者混同,尤其是初学者更是如此。在教学中我也时常遇到这种情况。因此,本文主要以初学者为对象,谈谈二者...

  • 标签: 感情色彩 学习者 初学者 音调特征 语音语调 汉语