简介:摘要
简介:商贸汉英翻译的原则探索 ,商贸汉英翻译的原则探索【作者单位】,AdobeReader仅支持PDF格式商贸汉英翻译的原则探索
简介:近年来,常州旅游业发展迅速,旅游景区公示语也都有中、英、日、韩、德等语言的翻译。景区公示语是景区形象的窗口,通过对常州旅游景区进行了实地考察,笔者发现景区公示语的汉英翻译还存在不少问题,影响了景区的对外形象。本文收集了常州景区公示语翻译的素材,对存在的翻译问题进行总结,并提出了具体的翻译方法,以规范景区的公示语翻译。
简介:本文列举分析了公开出版的《古谚语辞典》中对古谚的几种误释,并加以辨正,以利于更准确地理解古谚语的文化内涵并将其更好地发扬传承。误释的类型分为六种:(1)没有准确理解重点语素,而产生误释;(2)不了解有关知识,而产生误释;(3)主动、被动错位,导致误释;(4)释文停留在表层的字面上,未指明深层的要义;(5)释义模糊,没有说明真义;(6)没有了解真实含义,凭主观猜测误释。
简介:摘要纵观汉英两种语言在否定的表达尤其是隐性否定的表达上都有各自相近或不同的方面,研究两种语言的对比有助于对二者本体角度的深入认识和理解。根据格莱斯的会话含义理论,我们把隐性否定划分为规约和非规约两种,其中非规约性隐性否定又有其极大复杂性和文化性,在具体教学实践中容易产生误解,故希望通过对此方面的具体分析使得广大语言学习者有所领悟和体会。
简介:在人类社会的发展中,动物也扮演了很重要的角色,人们通常会借助动物来寄托和表达他们内心的思想感情。但由于它们的生长习性、历史、自然环境的影响,使得相同的动物词语在汉语和英语中被赋予了不同的含义。汉英动物词语的文化含义有相同之处,但我们更应该关注它的文化差异。仔细剖析动物词语的文化之异同,便于人们更好地了解同一动物词语在中西方的含义,能够减少不同国家人们的交流障碍,有利于跨文化交流。
简介:意义的公示语大量使用动词、动名词,由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义,由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义
简介:摘要在水利工程大坝修建的施工过程中,不同的水利大坝工程会遇到不同的问题,由于地址条件的不同影响会也会出现不同的问题,因此在施工过程中,应该把握好施工中的每一个细节,严格按照施工技术要求,遵守必须要求的施工规范,控制好施工过程中的每一步的质量工作。本文对水利工程中大坝施工技术进行了探讨。
汉英副词对比
商贸汉英翻译的原则探索
常州景区公示语汉英翻译研究
古谚释义辨正——以《古谚语辞典》为例
从修辞角度看汉英非规约性隐性否定
从十二生肖探究汉英动物词语的文化异同
浅析公示用语的语言特点与汉英翻译(2)
水利工程中大坝施工技术研究张汉英