学科分类
/ 3
51 个结果
  • 简介:距福州南约二十五里,位于东山与海之间,有福清县城:幽暗的城堡,青石砌的城墙,在多冢的山丘上,蜿蜒穿出草原稻田,学者咸知此为明神宗宪宗时赍志名臣叶向高的故里。

  • 标签: 福清 明神宗 故里
  • 简介:摘要采用三个典型的随机性认知任务(点分布认知,一维分布认知,二维分布认知)系统考察了7~14儿童随机性认知的发展特点。结果发现,随机性认知的发展随年龄增长而动态变化,7~10表现出上升趋势,而11~14表现出下降趋势。点分布认知的发展在7~11为缓慢上升,至12~14保持稳定。一维分布认知的发展在7~10为缓慢上升,在ll开始迅速下降,至13~14趋于稳定。二维分布认知的发展在7~14始终处于较低水平。10~11是随机性认知发展的重要时期。

  • 标签: 发展 随机性认知 点分布认知 一维分布认知 二维分布认知
  • 简介:《楞伽》是佛教一部非常重要的大乘经典,其高度的理性分析和中观智慧奠定了整部《楞伽》的逻辑基础。《楞伽》中道逻辑包含三个层次:“空空”是破除法与非法的分别;“问问”是破除百八句相的执着;“宗通”则展现了大乘中观的空性智慧。通过这三个层次的延伸,确立了《楞伽》的智慧逻辑。

  • 标签: 楞伽经 中道 逻辑 智慧
  • 简介:为了考察不同数学能力水平儿童的执行功能差异,根据331名学前儿童的数学能力得分选取了潜在数学学习困难儿童、低分组、典型发展儿童和数学优秀等4个实验。首先分析了各组儿童的执行功能差异特点,之后使用判别分析进一步探索了各执行功能子结构对儿童早期数学能力差异分组的贡献。结果表明:相对于典型发展儿童,潜在数学学习困难儿童在执行功能的更新、抑制和转换方面普遍缺损;低分组儿童则仅表现出数字更新能力不足;数学优秀在数字更新和有时间要求的认知转换方面比典型发展有明显优势。进一步判别分析表明,对早期数学能力差异分组贡献最大的并非独立执行功能子结构,而是更新和转换的共同因素结构。

  • 标签: 学前儿童 潜在数学学习困难 执行功能 早期数学能力
  • 简介:北大简《老子·下》首章,即今本《老子》开篇之"道可道"章,出土简帛本与传世本在断句上存在分歧,各自成说。这关系到《老子》文本的演化,而马王堆帛书本与北大简本可能是传世王弼本、河上公本等的前身。而"玄之又玄之"衍一"之"字,不可与"损之又损之"等量齐观,更与重玄说无关。

  • 标签: 北大简 《老子》 异名同谓 玄之又玄之
  • 简介:佛教认为,明白一切事相叫做智,了解一切事理叫做慧。《大乘义章》曰:"照见名智,解了称慧,此二各别。知世谛者,名之为智,照第一义者,说以为慧,通则义齐。"

  • 标签: 大乘义章 第一义 世谛 因明学 格鲁派 摩诃衍
  • 简介:《三官》全称《太上三元赐福赦罪解厄消灾延生保命妙》。这部篇幅不长,但是妙理很深,全部讲解下来需要很长时间。如果我们能结合全篇经文来看名的话,会发现仅仅18个字的名,就涵盖了全的大义主旨。所以,今天我借用传统讲经中“解题”的方式来跟大家分享一下《三官》中的无穷妙处,无限受用。了解题是了解全篇经文的首要步骤。

  • 标签: 三官大帝 经名 讲经 道教灵验记 水官 上海龙华寺
  • 简介:宗教典籍的翻译与其他学术著作的翻译一样,都是将一种文字转换为另一种文字的技术过程,其核心标准是信、达、雅。然而,宗教典籍毕竟不完全等同于一般学术著作。在信、达、雅中,宗教典籍更注重强调的是信——忠实原典、原词、原意——在信的基础上争取译文的达和雅。如果按照中国传统穆斯林译经习惯,即用“传闻中的先知言行”和泰伯里所搜集编纂的《古兰经解总汇》作为解读翻译经典的依据,必然会产生人为的歧见,导致教派争端。历史上,中国穆斯林学者一直沿用古代中亚人的传统方法翻译、注释《古兰经》,实践中,给信仰者带来诸多的困惑。

  • 标签: 以经解经 《古兰经》汉译 原则
  • 简介:李光地是清初程朱理学的代表人物,但他在承继程朱理学的同时,强调汉宋兼采,融汉学于理学之中。李光地的“六皆理”思想是其经学思想的核心内容,可以概括为:其一,提出“六皆理”,强调六的义理价值。“义理”指百姓日用、修齐治平之理,具有较强的实践精神。其二,治学路径为“尊明理”,从经学原典中发掘、阐释义理。其三,在具体的治学方法上,提出“求理于”与“取证于种理路,以经学考证来解决义理问题。

  • 标签: 经学 六经皆理 尊经明理 求理于经 取证于经
  • 简介:巴哈欧拉的《隐言》原文为阿拉伯文和波斯文。自1858年问世以来,迄今已有150年的历史。期间各种文字的版本层出不穷,多达120余种。在中国及华人地区,根据守基阿芬第1934年英译本翻译的中文版本至少有5种以上,其中包括最早的20世纪30年代廖崇真译本(简称“廖本”)、20世纪80年代出版的台湾本(简称“台本”)、马来西亚苏逸龙译本(简称“苏本”)、20世纪末澳门巴哈伊总灵理会出版的译本(简称“澳本”)和新纪元国际出版社出版的李绍白译本(简称“李本”)。前4个为散文译本,可视为一个系列,最后1个为诗体本,别具一格。将这几个译本加以比较,意在探询其继承关系与创新精神,为《隐言》译本今后进一步的修订和提高做一些建议。

  • 标签: 巴哈欧拉 《隐言经》
  • 简介:《维摩诘》是一部广为流传的大乘经典,通过维摩诘与文殊等共论佛法,彰显大乘空义。然而,与维摩诘所受重视程度相比,以往对该中的文殊研究则少之又少,极不相称。通过聚焦维摩诘与文殊初见时的来去之辨,试图在比较梵汉文本间差异的基础上,联系相关平行文本与历代注疏,分析文殊的相关思想与形象。认为罗什、玄奘译本使得原本维摩诘的普通问候多了一层无相的玄理,文殊的回应延续这一思想,继续深入阐发。对话中的语句与思想与《中论》《金刚》相关内容有极大地相似性,而这一思想在后世的注疏中也呈现不同的诠释和倾向,并勾勒出文殊在思想、境界上与维摩诘相应相称的形象。

  • 标签: 《维摩诘经》 文殊 来去之辨 无相
  • 简介:为了不断深入开展解工作,积极引导我国广大穆斯林群众正确理解伊斯兰教教义教规,谨守中道,抵御极端,中国伊斯兰教协会于2016年2月29日至3月1日召开了解工作专题研讨会。

  • 标签: 专题研讨会 解经 中国伊斯兰教协会 北京 穆斯林 教规
  • 简介:可以说,朝觐天房打开了穆斯林抛开世间一切而接近真主的通道,任何政治的、社会的、文化的、语言的身份不复存在。宗教信仰和社会道德的意义同时被唤醒和强化,平等的价值被彰显。

  • 标签: 天房 服务工作 克尔白 易司马仪 《古兰经》 宣礼塔
  • 简介:岸领导人在新加坡举行会面,开启了岸发展的新局面,这一成果得益于十八大以来习近平全面对台工作的成效。回顾党的十八大以来,习近平在对台工作思路和具体措施上不断创新,逐步形成了'提早布局,变被动为主动;深耕基层,以民生换民意;融合发展,以经济带全面;岸一家,用亲情汇共识;家国一梦,由岸到一族'的整体思路。习近平对台政策在邓小平'一国制、和平统一'及'九二共识'基础上不断创新和深化,为未来岸关系的进一步发展奠定了基础。

  • 标签: 习近平 两岸关系 “一国两制” 政策创新
  • 简介:本文以《四大天王》为研究对象,利用与其密切相关的多种佛教文献,对比考察本在古汉语和巴利语中的版本,不仅揭示它在不同佛教传统里呈现出不同的编排结构和行文内容,也对于造成这些不同的原因作尝试性的推论。作者倾向于认为,现有此的巴利版本有可能是后期修订的。

  • 标签: 四天王经 佛教文献 八关斋戒 三斋日 帝释天
  • 简介:上海市基督教会于2016年2月25日,接待救世军国际领袖访问团一行9人的来访。救世军不仅是一个国际性基督教宗派,也是一个以关怀社会边缘人群为事工重点的慈善组织。双方就教会的社会服务事工等话题进行了座谈。

  • 标签: 基督教 两会 社会服务 慈善组织 国际性 上海市
  • 简介:从'支配—解放'的话语谱系来看,生态女性主义着重从社会文化层面考察支配的成因,认为自然支配和性别支配的根源在于父权制,主张重构女性与自然的联系,通过消除父权制来达成女性和自然共同解放之目的。与生态女性主义的文化批判论不同,马克思主义是革命的浪漫主义。马克思主义基于社会实践基础建构起自然和女性的现实联系,认为自然支配和性别支配的根源在于私有制,主张通过消灭私有制,进而实现自然和女性的双重解放。

  • 标签: 生态女性主义 自然支配 性别支配 马克思主义生态思想
  • 简介:《文殊般若》是佛教文献中展现文殊信仰的重要经典,展现了文殊智慧的个性特色和文殊法门的鲜明标识。它追求转烦恼成菩提,兼论出世与入世,脉络清晰,体系完整,所论述的大乘佛教的核心理念和修学方法,既坚持了释迦牟尼创立佛教的根本宗旨,又能在历史上和现实社会中激发人们追求真理,服务大众,在今天仍对我们有借鉴意义。

  • 标签: 《文殊般若经》 根本实相 修学方法 大乘佛教
  • 简介:金陵本是采用手工进行刷印:先用"帚子"将水墨均匀涂刷在版上,然后以宣纸覆在上面,再用"擦子"上下来回刷,揭纸之后,就是一张印好的书页。1866年,有感于在中国"推行商业者渐有其上人,而流传宗教者独付缺如"的杨仁山,在江苏南京自家宅院里创立了金陵刻处。

  • 标签: 佛教学者 杨仁山 渐行渐远 文化机构 张印 刷印
  • 简介:文章从跨文化翻译的视角对比了美国汉学家李克和中国学者翟江月的《管子》英译本.李克的翻译重在介绍,鲜加评论,旁征博引,考证精详.其特色是异化为主,归化为辅,力求形式对等.翟江月的译本采用了归化与异化相结合的策略,力求功能对等;她的译文语言平实,易于理解.个译本各具特色,也各有不足,但是都为“中学西传”做出了重大贡献.

  • 标签: 跨文化翻译 管子 异化 归化 形式对等 功能对等