简介:
简介:摘要: 随着我国经济社会的发展与进步,电力方面的科学技术也在不断提升,当今社会对于电力需求在不断扩大,为此就要充分强化电力工程建设,并且还要充分增加 电网 优化 改造 工作 的精准管控 。在 电网升级改造过程中 的安装以及运行是个较为复杂的过程,电力系统的人员需要根据当地电网的特性,运用能够满足 电网改造升级的控制方法 。 在电网的升级改造过程中,需要精准完成改造升级工程的方法,进而满足人民群众的生活需要,提供稳定性的供电系统。
简介:实施精准扶贫是当前扶贫攻坚的重要途径。可以借鉴系统科学自组织理论,将具体被扶贫人员、群体视为单个系统。首先变封闭半封闭系统为开放系统,其次提升优化系统要素结构促其具备自我维持平衡的能力,再借助于外部条件引导其成为自组织系统。实践中促进被扶贫人员区域与外界交流,提升其自身能力改善内部关系,创设外部条件,培育强化其主要依靠自身而脱贫的意识状况,这样的扶贫才会有持久。
简介:英国《卫报》近日报道,牛津大学的科研人员正在打造一种叫作"内嵌富勒烯"的材料,并以2.2万英镑(约合20.4万元人民币)的价格销售出了第一批重量为200微克的产品。这个重量仅相当于一片雪花的1/15,售价却如此之高,堪称"世界上最昂贵的材料"。富勒烯是继石墨、钻石之后,人类发现的单质碳的第三种同素异形体。1985年,英国科学家哈罗德·克罗托和美国科学家理查德·斯莫利发现了富勒烯,因为这一分子与美国建筑学家富勒的建筑作品很相似,就将其命名为富勒烯。
简介:摘要:中央政府提出了扶贫战略,但有关部门制定了许多扶贫政策。为了有效执行这些政策,该国的金融部门提供了大量资金,以改善更多人的生产和生活条件,并进一步改善穷人的生活质量。..它为贫困地区的经济发展提供了强有力的政府支持。此外,为了加强扶贫基金的运作,财政部制定了一些监督扶贫基金的措施,为合理使用资金打下了坚实的基础。在某些情况下,由于各种原因,在管理扶贫资金方面仍然存在问题和差距。接下来,我们根据实际情况对出现的问题进行了专门调查,并提出了一些改善贫困基金职能的最佳建议。
简介:摘要:在烟叶收购工作中,开展专业化分级散叶成件收购模式探索与研究,变过去的二次加工为一次加工,着力解决烟叶农场人员、组织、时间、场地、经济利益等问题。
简介:明代张景岳在《类经》中提出"情志九气",后"情志"一词在中医学中获得广泛运用。这一术语虽有被译作"emotion"的先例,却不如心理学和生理学术语"情绪"译为emotion有据可查。文章欲通过"情志"与"情绪"二词比较,为"情志"英译提供支撑之据。
简介:摘要我国的中医博大精深,在心理治疗方面也早有建树。本文从宏观上介绍了作为中医传承的中国本土化的心理治疗方法,心理疏导疗法。分析了心理疏导疗法的指导思想和治疗中的几种阻抗形式。?
简介:暑喘summerheatdyspnea夏季感受暑热,以喘促,多汗,烦躁或身体发热等为常见症的暑病。暑痉summerheatconvulsion感受暑邪,以抽搐,发痉急骤,甚至角弓反张等为常见症的暑病。暑痿summerheatflaccidity感受暑邪,以肢弱无力,筋弛不收等为常见症的暑病。疰夏summernon-acclimatization以夏季倦怠嗜卧,低热,纳差为主要表现的暑病。
简介:中医术语"经络"是中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridianandcollateral)和意译(channelandcollateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得出将该词直译为meridianandcollateral能准确地传递原文信息、更易于目的语读者理解和接受,而且回译性更好。
简介:中医骨伤科学osteologyandtraumatologyoftraditionalChinesemedicine在中医理论指导下,研究人体运动系统损伤和疾病的预防、诊断、治疗和康复的临床中医学。
简介:中医皮肤科学dermatologyoftraditionalChinesemedicine研究皮肤疾病诊治与预防的临床中医学.
简介:"三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时具有一定的可读性。
简介:中医耳鼻喉科学otorhinolaryngologyoftradi-tionalChinesemedicine研究耳、鼻、咽喉、口齿、唇舌疾病诊治与预防的临床中医学。
简介:通过研究中医近现代术语产生的背景,分析其构成的原因、方式及种类,充分理解其语义,探讨了中医近现代术语的译法。同时结合中医近现代术语的特点,提出了翻译中医学近现代术语时应着力注重的原则———对应性、简洁性和民族性。
简介:从认知术语学角度考察中医术语的特点和外译问题,从中医学科的特殊性出发,探究中医术语外译的原则和方法。中医是最具中国特色的学科之一,是中国传统文化的重要载体,中医术语虽然不符合传统术语学对术语的要求,但却具有很大的认知研究价值。从认知术语学角度出发,应重新审视中医术语问题,对其术语的规范化和翻译工作应特殊对待。
森林培育技术的精准化探究
精准职业培训打造“培训扶贫”
电网升级改造工程的精准管控
自组织视域下的精准扶贫研究
糖尿病并发脑梗塞的中医护理要点研究石柳
提升精准度的新材料:内嵌富勒烯
财政精准扶贫资金管理中的问题及对策研究
关于普通高校学生精准资助工作的思路
浅谈精准化管控在散叶收购中的应用
中医术语“情志”英译刍议
浅谈中医中的心理疏导疗法
中医内科妇科儿科名词(二)
中医术语“经络”的英译辨析
中医药学名词(六)
中医药学名词(二)
中医术语“三焦”英译探析
中医药学名词(五)
中医近现代术语的形成及翻译探究
认知术语学视域下的中医术语
慢性浅表性胃炎中医药治疗