学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:通过音译大量进入中文的外来词,特别是英语词,表面上看起来只是音译,实则是一种文化符号,曲折地反映了自殖语境下的中国,对西方文化及其附属物的崇高化和对非西方化文化(如亚洲、非洲等文化)的贬抑心理。本文探讨了这一过程的历史渊源和当代现状,意在提醒人们对这一现象保持警惕并努力在这种东上西下的格局中寻找某种谨慎的平衡。

  • 标签: 音译 国名 人名 品名 公司名 吉利化
  • 简介:摘要:藏汉翻译在汉族和藏族两个民族的经济、文化交流中发挥着重大作用。在市场经济体制形成后,藏汉两个民族间交流越来越频繁,提升了藏汉翻译的地位。但是,很长时间以来,藏汉翻译中音译过程受到诸多因素的影响,导致翻译效果很不理想,频繁出现翻译不规范、不合理的问题,给两个民族间交流沟通带来很大阻碍。为确保藏族和汉族交流沟通更加方便,应当对翻译过程的音译问题进行合理解决,制定出科学合理的翻译规范,有利于提升翻译质量。本文对藏汉翻译中音译规范化研究分析,找出其中存在的问题,提出有效的解决措施,以此实现藏汉翻译水平提升。

  • 标签: 藏汉翻译 音译 规范化
  • 简介:人力资源是企业发展所需最核心的资源。近年来,面对专业技术人才匮乏、员工队伍结构失调、年轻同志渴望成才的实际情况,公司各级党组织着力当前、注重长效,始终把队伍建设摆在突出的战略位置,不断推进干部人事制度改革,加快建立完善的人才培养工作机制,为推动企业科学发展提供了有力的组织保证和人才支撑。公司在发展的进程中,提高了对人才的重视程度,

  • 标签: 人才队伍建设 企业党组织 企业发展 保障作用 稳定剂 干部人事制度改革