学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:摘 要:影视作品作为文化交流的载体,对动画电影字幕中的隐喻部分的翻译处理应考虑到群众、文体、文化差异等因素的影响。由于动画电影观众的特殊性和文化的差异性,译者应从多角度、多文化出发,灵活探寻恰当的翻译技巧及翻译策略,从而提升观众观影感以及多文化交流。本文以顺应论视角下的顺应性为支撑,分析和探究动画电影《美女与野兽》字幕中的隐喻部分的翻译,探索相较为适合的翻译策略。

  • 标签: 顺应论 动画电影 字幕 隐喻 翻译