学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:<正>教学古汉语被动句,遇到作为例句的“兵破于陈涉,地夺于刘氏”。高校教材、《词诠》、《文言文法》和《古汉语虚词》,均注明这个例句在《汉书·贾谊传》。可是我反复仔细校读《贾谊传》却怎么也没找到这个例句。这使我有些纳闷。翻检新版《辞源》,“于”字条未收此例句。翻新版《辞海》,“于”字条

  • 标签: 汉语被动句 例句 古汉语虚词 高校教材 文言文 核对
  • 简介:现实生活里,人们相互问的论辩不乏幽默诙谐之风格。这种风格仅从辩驳的角度来看,是紧扣对方话语中的词性、色彩、使用对象和环境等等因素,来一个截然对立的言语妙用。本文考察了这种论辩中的言语对立运用现象与幽默效果的关系,提出七种运用的形式,以供读者参考。

  • 标签: 应对 现实生活 使用对象 幽默效果 风格 论辩
  • 简介:本文通过对三部近十几年出版的法国汉语教材的考察,从教材的地域性与针对性、字本位教学与汉字分级教学模式、汉语口语教学与拼音教材、教学语法与语用功能等四个方面进行深入分析,指出了法国初级教材的风格与特点,以及值得国内汉语教材学习与借鉴的内容。

  • 标签: 法国汉语教材 针对性 字本位 拼音教材
  • 简介:在法国的汉语推广和中华文化传播进程中,中国的影视作品一直扮演着重要的角色。法国学生对中国文化很感兴趣,喜欢交际型习得和讨论,厌恶死记硬背、机械重复的学习方法,同时具有听说领先、读写滞后的特点。针对法国学生学习汉语的动机与特点,结合影视作品教学的优势,做了5个方面的探索:1.以文化带动语言学习,满足学生的兴趣;2.以生动、有趣的形式完成语言操练;3.利用真实的语境,提高学生的听说技能;4.利用影视作品的丰富多样性,满足不同水平、不同年龄的学习者,同时便于对低龄学习者进行多元智能教学;5.借助多样化的作业,提高学生的读写技能和活用汉语知识的能力;以提高法国学生汉语听说读写的技能。

  • 标签: 法国学生 影视作品 教学
  • 简介:2013年大学英语四、六级考试题型改革以后,翻译部分由之前的单句翻译改变为段落翻译,由此难度的增加是显而易见。新的翻译考核不仅考察学生的语言应用能力,同时也要求他们关注中国历史、文化、政治、经济方面的热点话题和词汇等等,不光是对学生提出了更高的要求,也是给大学英语教师的教学工作带来了更大的挑战。本文通过归纳近年来翻译考核的要点,并结合大学英语翻译方面教学的现状分析,以改革为指引,以问题为导向,提出了与改革相适应大学英语翻译教学新策略,期望更好的教育引导学生的翻译学习。

  • 标签: 英语四六级 翻译考核 翻译教学现状 对应策略