学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:一说到批评,有人认为似乎只有声色俱厉,才显得威严而有力。我们不否认严厉批评的力量,但仅仅是严厉,或许不是最高明的方式。它很难收到预期的效果,却往往使学生产生反感。那么,应该如何批评学生呢?你不妨种方式。

  • 标签: 教师 学生 批评方式 幽默 反语 沉默
  • 简介:<正>1994年世界杯足球赛正在紧锣密鼓地进行时,《三峡晚报》发表了一篇预测新闻,其标题是:《全球关注一球——世界杯,一个令人心醉的话题》,它的主标题让人眼睛一亮,拍案叫绝。这个标题运用义的修辞手法,前一个“球”指地球,借代全世界关心足球世界杯赛事的人们,后一个“球”是指体育用品足球。在同一条标题中,前后相同的语言符号表达出不同的含义,引起人们丰富的联想,乐趣自然而生。“义”这种修辞手法,郑远汉先生在《辞格辨异》一书中说:“义是利用词语的多义性这个条件,在一定的上下文里,将原来表示甲义的词语换来表示乙义,并使这两种意义建立起联系的修辞手法。”汉语中存在着丰富的多义词语和一定数量的同音同形词语,为义的运用提供了有利条件。义修辞生动灵活,幽默风趣,启迪思维,具有鲜明的审美价值,其主要表现在以下几方面:一、富有理趣,突出了客观事物的内在

  • 标签: 换义 心理机制 修辞手法 主标题 三毛 人人中意
  • 简介:<正>一说话或写文章,为了更详尽明了地表情达意,往往在上文已叙说的基础上,再换一种说法,这种修辞现象试拟为"述"格。"述"是一种常见的修辞现象,但迄今却未被人提起。它由前后两个部分构成,即已述部分(下文用甲代替)述部分(下文用乙代替)。从形式上看,甲乙两者是等值的,其实它们并非简单的甚至是多余的复述。从甲乙的逻辑关系上来研究,有并列、承接、递进等关系;从修辞效果上来研究,述部分能收到具体明白、简洁概括,通俗易懂、形象生动的

  • 标签: 拟新的 换述 新的修辞格
  • 简介:世纪版对原版的修订是一次脱胎骨的大手术,使之由表及里发生了彻底的变化,成为一本能够满足今日广大英语学习者和工作者需要、具有时代气息的全新英汉词典.世纪版对原版的修订主要有四方面:一、条目的增删;二、释义的修订;三、例证的更换;四、习语的清理.通过对原版内容的彻底修订,再加上插图和附录的增设、版式和装帧的更新,世纪版的面貌焕然一新,继续受到读者的关爱.但是,尽管世纪版对原版作了方方面面的大修订,它仍依赖于原版编纂者的成果.由七十余位编写者合力编写的原版功不可没.

  • 标签: 原版 英汉词典 英语学习者 习语 例证 附录