简介:本文援用"句位"概念,结合语言交际中信息传递的情况,分析同一句位的不同变体,揭示了因隐性形式、扣合等形成的句位变体之间的动态语法联系。只有进入信息传递的层面,从对意义的阐释延伸到对信息动态传递过程的分析描写与探索,才能实现对句子的真正理解。
简介:1.概说1.1近百年来,关于汉语语法的许多现象论争从未中断。例如,关于汉语词类的划分,就被认为是一大难题。汉语词语在句子中运用比较灵活,句子的生成与印欧语言有着许多差别。名词、动词、形容词等在实际运用中,词性功能经常会发生交叉变化。因此,就有了汉语“词无定类”的说法。
简介:“在+处所”短语在句中可作状语、补语和定语,占据五种句法位:主语前、谓语动词前(无主语)、主语后谓语动词前、谓语动词后以及定语中心语前。对韩国学生来说,几种句法位中以谓语动词后的句法位最难,其使用规则也影响学生对其他句法位的习得,应加强“在+处所”短语后置于谓语动词的规则教学。另外,几乎所有句法位都存在方位词的误代、误加和遗漏,“在”的遗漏及与其他相关介词的误代;主语前和主语后动词前两种句法位存在较多错序:定语中心语前“的”的遗漏较严重。这些在对韩汉语教学中都应加以注意。
简介:38岁的肯尼亚人桑德拉·鲁维瑟对她在中国的新家充满期待。今年9月,她就要赴中国福建厦门生活和工作。
隐性形式、扣合与句位变体——以“是……的”句的句位变体研究为例
汉语句位的阐释功能和普遍意义
韩国学生不同句法位“在+处所”短语习得考察
一位肯尼亚创业女子的中国情结:到中国去圆梦