简介:某报社编辑在编审一位实习记者的新闻稿时,将该稿中的“粗具规模”改作“初具规模”。文章刊出后,该记者找到那位编辑,说他将“粗”改作“初”是错误的,可编辑回答说自己这样改是对的。记者很倔强,找来《现代汉语词典》,说“词典上就这么写的”。那位编辑当然也不甘示弱,拿来一本《现代汉语规范词典》,翻到“初”字头条下,递到这位记者面前,记者一下子就愣住了。原来这本新出的《现代汉语规范词典》不仅有“初具规模”,而且还是独立的词条!这位记者非常困惑,心里直犯嘀咕:这是怎么回事?这两个词语到底孰是孰非?
简介:近期一项盖洛普民意测验显示,远程办公日益兴起。现有超过三分之一的美国职员在家中、邻近的咖啡馆或移动办公室远程办公。随着远程办公的优势得到越来越多公司的认可(降低成本,提高效率,获得全球范围的人才),该趋势有望继续发展。
简介:随着中国—东盟贸易区建设的逐步加强和完善,区域经济发展环境对高等职业商务英语人才的培养提出了新的要求。这里以广西国际商务职业技术学院该学院商务英语人才培养为例,分析了人才培养计划中的核心课程—商务英语口译的教学团队建设,对如何打造商务英语口译团队,使得团队有力带动教学改革,提出了一些建议。
简介:<正>不同的应用领域会对自然语言处理系统提出各种不同的要求,但有一点是相同的,即希望系统处理的是自然语言,是大规模的真实文本。国际计算语言学界把这一要求确定为未来一个时期的战略目标,还是近两三年的事。本文以谈话方式介绍了这个要求的含义,以及它给语言文字研究带来的巨大影响。影响之一是语料库语言学的崛起,它反映了现代语言学研究中经验
简介:
简介:2月3日,德国联邦教研部正式启动德国历史上规模最大的教育过程研究项目“国家教育调查研究”(NationalEducationPanelStudy/NEPS)。班贝格大学社会学教授汉斯一彼得·布洛斯菲尔德(Prof.Dr.Hans-PeterBloss-feld)担任项目负责人,班贝格大学教育科学纵向研究所(InstitutfurbildungswissenschaftlicheLangsschnittforschung)负责具体实施。
简介:摘要伴随网络信息技术的飞速发展,MOOC因其提供优质免费在线开放教育资源而迅速传播到世界各个角落,给传统高等教育带来了巨大的挑战与冲击。目前,我国已有60多所高校开设了MOOC课程,但是,对于MOOC资源的开发与应用方面的研究不多,对于MOOC资源在我国大学英语教学中的应用研究则更为少见。
简介:中国国家汉办“第二届英国本土汉语教师教材培训”24日在伦敦结束,来自英国各地的200多名汉语教师在3天的培训期间就如何改进汉语教学方式和更好地利用优秀教材进行了交流。
简介:改革开放以来,中国政府对华文教育一直高度重视,在教学、教材、教师培训等方面都给予了全力帮助。国侨办将“加快华教发展”列为八项惠侨计划之一,旨在全面提升海外华文教育整体水平。
简介:自然语言处理研究进入句处理阶段以后,无论基于规则还是基于统计的策略,都面临"句法—语义"接口或界面问题。本文基于大规模语义知识库,从词汇语义和句法语义两个维度,按照"词汇单位—角色转化—范畴排序—句法实现"的思路,以手部动作义场中"打"子场为典型个案,考察词汇单位凭借范畴义征实现为角色范畴的机制、角色的排序机制以及角色的句法配位规律,揭示了词汇语义对角色范畴句法实现的制约特点,以及角色的排序模式和句法实现的位置特点。
简介:我国高校的大学英语教学一直处于投入和产出严重不成比例的状态,尤其是以培养应用型人才为办学目标的民办高校,其学生入学时英语能力弱且不均衡,毕业时很多学生英语能力甚至还不如高中,与用人单位的要求严重脱节。大规模定制原理可以指导大学生英语能力与社会需求之间的矛盾。
简介:加拿大首都渥太华数周来持续高温,气温都在30摄氏度以上。有关部门已发出警告:首都地区可能轮流停电。学校早已放暑假,学生和老师都难觅踪影。但已逾知天命之年的渥太华中文学校校长周素品女士仍然坚持天天上班,筹备学校董事会会议,征求学生家长意见,制定新学期教学计划。
简介:从2006年到2016年,10年时间,从当初的全球首家孔子课堂——岱密中学孔子课堂,发展到如今的15所孔子学院和11个孔子课堂,这就是在泰国从事汉语推广的“孔院人”向世人交出的成绩单。如今已具规模的泰国孔子学院,正整体推进中泰双方精诚合作,开展汉语教学,培训汉语师资,为社会提供汉语教学服务,不断拉动和促成中国教育、文化等领域的咨询及交流活动。
简介:小组活动是大学英语课堂教学中广泛采用的一种有效的教学方法。本文从管理学理论关于团队管理的原理和方法出发,结合大学英语课堂教学的实际,在小组活动的基础上提出在课堂教学中实施团队管理的教学方法,并介绍了具体的实施方法和课程安排。通过实践,我们发现运用管理学来管理英语教学及其课堂组织能为传统的英语课堂注入新的活力,不失为学科交叉和结合的一种新思路和方法。
简介:本文基于大规模语料库详细对比了触压觉形容词“硬”和「かたぃ」的认知语义结构。研究发现,二者具有以下共同点:(1)语义扩展的整体方向一致;(2)原型义相同;(3)语义扩展程度很高;(4)一次扩展义远远多于二次扩展义;(5)基于隐喻的语义扩展特别多。这些共同点的成因在于中日两国人民持有相似的基本身体经验和世界认知过程以及二者所表达的概念特征相同。另一方面,二者的不同点体现为“相互拥有多个不同扩展义”,其成因在于两国人民对世界细微之处的具体认知过程不同以及中日文化差异。
“粗具规模”和“初具规模”孰是孰非?
远程办公下的团队管理方略
商务英语口译教学团队建设初探
关于处理大规模真实文本的谈话
论如何打造廉洁高效团队——把纪律挺在前面
德国启动历史上最大规模的教育过程研究
大学英语大规模在线课程MOOC学习规律及方法研究
中国国家汉办大规模培训英国本土汉语教师教材
华文教育:规模水平有进展 旧忧新愁仍待解
基于大规模语义知识库的“词汇—句法语义”接口研究
基于大规模定制原理的民办高校大学英语教学模式探析
加渥太华中文学校规模不断扩大,学生越来越多
泰国:孔子学院十年成规模 上走高端下行亲民
大学英语课堂教学中团队的建设和管理——基于小组活动的优化
基于大规模语料库的汉日触压觉形容词认知语义对比研究——以“硬”和「かたぃ」为例