简介:<正>相比较于德国,我还是更习惯葡萄牙、西班牙和意大利的生活,那里的人们过得很随意,更重要的是,我的模特老婆对那里的服装和饮食赞不绝口。而在德国就完全不同了,这里的人有点太死板了,说得不好听点,脑袋不灵光,更不可思议的是,这里的商店竟然都是晚上8点左右就关门了,害得我晚上除了看那些我听不明白的德语电视外没有事情做,生活第一次这么无趣。不过,德国佬们死板归死板,这世界杯他们倒是弄得热火朝天,那些球场看上去就让人有想在里面踢球的欲望,别误会,我只是说世界杯期间,没有任何想来德国踢球的意思,除非我脑袋进水了。另外,对于我们这些参赛队的安全,德国人也是一思不苟,光是每天看楼下那几个和熊一样壮的家伙来回溜达心里就特踏实,而且这里的球迷好像比较安静,除了看见我和C·罗纳尔多偶尔有人会冲动一下外,剩下的都在安全距离外,而且只是特仔细地看训练,搞得我总觉得他们是对手找来的"间谍"。
简介:什么叫记者?现代汉语解释为是通讯社、报刊、电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。当今也有人称记者是无冕之王。两种说法都无法把记者和官等同起来。无冕,无头衔、无官帽,简而言之不是官,可现在有的记者却官起来了。开起会来,人家礼节性的请他上台就座,他也就俨然一副首长模样,人家客气的请他讲两句,他也就打起了官腔。人们对记者,尤其是对上边来的记者毕恭毕敬,不知是出于对“喉舌”的厚爱,还是怕挑刺曝光,或者是礼节之故,记者成了座上客。从这一点上我们不难看出记者的社会地位,但有的记者正是掌握了人们的这种心态,就自觉不自觉的为自己头上加冕。一个新闻单位要是多有几个这样的“加冕”记者,她的受众就将越来越少,地位也将越来越低。