简介:杨宪益和霍克斯的《红楼梦》英译本给红学的研究及中外文学爱好者留下一笔文学财富。通过分析对比杨、霍译本中的儒家思想基本概念词“仁”和“礼”的翻译.旨在探讨两位东西方学者在翻译时各自采用的包括归化、异化或两者兼而有之的翻译策略,各自采用的包括直译法、增译及解释性翻译等方法。
简介:张謇在东渡日本进行海外考察的过程中,写下近四十首诗词,其中以《东游纪行》26首最具代表性。该诗歌群中的日本意象与没落的清王朝形成强烈反差和对比,由此张謇的“强国梦”初现端倪。其“强国梦”旨在摒弃旧学、师夷长技,加速中国对西方先进文明的吸纳,以打造中西合璧的近代强国。
简介:证券日报2014-12-30报道:停牌3个交易日的晨鸣纸业30日复牌,与此同时,公司推出重磅消息,发布行业首单优先股预案:拟向不超过200名符合条件的合格投资者发行不超过4500万股优先股,拟募集资金不超过45亿元,用于偿还银行贷款及其他有息负债和补充流动资金。公司表示,此次发行优先股,是公司继发行B股、A股、可转债和H股后,在资本市场
简介:2015年11月28日,满载223t皮棉的10辆货车运抵新疆阿拉山口口岸综合保税区,这是阿拉山口综合保税区首次从塔吉克斯坦国进口皮棉。这批皮棉待出入境检验检疫局检疫合格后,将在综保区华茂纺织车间进行一期气流纺试加工生产。
简介:统计分析了我国出口皮革制品因六价铬含量超标被欧盟召回情况,综述了在制革过程中六价铬的来源,提出了一些预防应对措施。
《红楼梦》中“仁”与“礼”的英译
《东游纪行》诗词意象与张謇的强国梦
晨鸣纸业发优先股拟募资45亿元
阿拉山口综合保税区首次从国外进口皮棉
从欧盟对皮革制品召回中分析六价铬的来源及措施