简介:本文通过对张培基和朱纯深翻译的朱自清的名作《匆匆》的分析,从音韵层面、结构层面和意义层面对这两篇译文作了比较,论证了在翻译中形式和内容的多元关系,并得出结论,即在翻译中,形式和内容的关系不再是一种二元对立的关系,而是一种多层次成系统的关系,每一层次都蕴涵着一定的意义。因此,能否在翻译中再现原文的形式和内容的统一是译文成功的关键。
简介:事物因差异而结成关系,信息在差异关系中获得呈现,人们也只能通过差异关系来识辨信息;在认识产生的过程中,主客体之间没有直接的接触,主客体的相互作用是被多级中介的,诸如信息场、主体生理结构、主体认知结构、主体认识的物化工具都是主客体相互作用的中介的形式;被多级中介的认识是在中介中建构和虚拟的认识,认识发生的每一个中介环节都是一个相对于该中介环节的性质而发生信息选择、变换和建构的装置,通过中介环节的建构,对象信息必然会发生某种扭曲或畸变性的再造,并且,在人的思维的信息加工活动中还能够创造出主观设计的新信息,这就必然会呈现出主体对客体认识的形式和内容等方面在某种程度上被虚拟化的情景;虚拟现实的实质是通过直接模拟信息环境、感受体验,直接操纵感受体验的转换,进而实现对人的认识的虚拟;虚拟现实不仅为人的认识的可能方式开辟了极为广阔的前景,而且还有助于从根本上阐明作为信息活动的人的认识活动的一般过程和机制。
简介:Emergence概念产生时与supervenience一直紧密相连.现在对两者的讨论又达到了另一个高潮.本文对两者进行了简单地辨析,探讨'supervenience'所表述的'关系',并分析了supervenience在解释问题时遇到的困难.主张将supervenience和Emergence结合起来进行讨论,这有助于我们理清众多问题.通过两者的互补,为我们解释精神现象提供新的思路,为supervenience和Emergence提供一个核心的本体论来支持我们的非还原主义的观点和立场.
简介:摘要随着我国社会经济的迅速发展和人们生活水平的日益提高,各行各业对于电力的需求越来越高,电力系统的正常高效运行对于人们生产生活起着举足轻重的作用。电力系统分为很多的环节,首先是发电、然后是变电、接着是输电、最后是对各户用电的分配,这样一个庞大复杂的电力系统的各个环节中,最为重要的就是变电运行环节,这一系统的有效管理和安全运行可以大大地减少人力、物力和财力的消耗,提高电力系统的工作效率,因此,本文通过对变电运行中存在的安全管理及故障进行分析,并探讨提高变电运行的安全管理水平和排除故障能力的措施,为电力事业的快速发展尽一份绵薄之力。