学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:舅舅也许是随口说这话的,我却与作是他的许诺,牢牢印在脑子里了。那天舅舅在我家吃的晚饭。舅舅是乡里的农技干部,用他的话说,就是给庄稼牵线拉媒送进洞房,再帮助它们早生贵子。

  • 标签: 小学生 语文学习 阅读知识 课外阅读
  • 简介:老郭在地摊儿上买条裤子,结果被找了50元假钱,心里那个窝囊,在原地堵了几天,连那人的影子也没发现。这天是镇上的集会,傍晚时分,老郭来到市场上,准备趁着天黑,浑水摸鱼把那50元假钱花出去。年轻的摊主机灵精明,不好糊弄,老郭专挑上岁数的卖主。他在集市上,像个巡逻警察似的来回转了几圈,看看

  • 标签: 买东西 可真 转了 巡逻警察 取样化验
  • 简介:<正>家乡的小城凝炼如画,从十八楼阳台望出去已能俯瞰全景,天气好的时间还能远眺城外,比如今天,严冬里的一个大晴天。从小看惯了北疆的冬季,熟悉得像是一位每年都会归来久住的故人,彼此间坦然也淡然,自认为早已对每一片雪花了如

  • 标签: 天高云淡 东北人 星月交辉 就这样 满溢 在路上
  • 简介:三位颇具天赋的女孩让射箭队教练大喜过望,当时,这三位少女都不满十七周岁,而且以最好成绩计算,她们都排名在世界前十名之列,换句话说,只要这三人发挥正常,奥运会上的女子射箭金牌铁定落入她们囊中。紧张的比赛开始了,主场观众的

  • 标签: 射出去 最好成绩 奥运会 射箭 教练 金牌
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要藏族文化翻译人员严重不足阻碍着藏文化英译工作的有效开展,藏区“藏汉英三语交叉教学”忽略了藏族学生英语学习的“双语负迁移”负担,不利于藏族英语专业人才的培养,造成了能够直接从事“藏译英”的译者少之又少,使得藏族文化英译过程中的“二次翻译”和“再翻译”现象难以规避,导致文化信息缺失甚至变异,不利于藏族文化的有效传播。

  • 标签: &ldquo 二次翻译&rdquo 和&ldquo 再翻译&rdquo &ldquo 藏授英语&rdquo &ldquo 译者认知失真&rdquo 藏英跨文化传播
  • 简介:莫言作品改编电影《红高粱》在境外被广为传播与接受,研究其境外推广经验对于当前中国文化走出去具有较强的现实意义。研究发现,《红高粱》的经典化在于多种媒介的综合助推、学者与评论家的广泛参与、影片主题契合西方读者的阅读要求。得到的启示有:当前中国文学作品改编影片对外译介尚处于初级阶段,需要从观众角度出发来翻译作品,并且需要与国外商业媒介机构合作以促进推广效果等。研究成果对于中国文化在境外的传播与接受具有重要的借鉴意义。

  • 标签: 莫言 《红高粱》 中国电影 走出去 归化
  • 简介:在当下多元文化语境中,作为异域读者认识和理解中国少数民族独特文化、族群特征和语言结构的场域,少数民族文学翻译的根本目的是要通过差异的彰显,在他文化中构建中华文化,扩大中华文化在世界范围内的影响力。从一定程度上而言,明确少数民族文学对外译介的翻译目的,确立和筛选最佳源语文本,采用合作翻译等多种翻译学策略,或能改变少数民族文学翻译的边缘地位,实现真正意义上的中华文化"走出去"。

  • 标签: 中国少数民族文学 翻译 “走出去” 文化构建 差异
  • 简介:摘要经过近十年的发展,中国动漫取得了长足进步,但距离世界动漫领先水平还有很大差距——我国动漫企业创制的动漫作品,不仅在国内市场很难和美国、日本、韩国等传统动漫强国的作品分庭抗衡,在国际市场也不具竞争力,可以向国外输出的优秀动漫作品凤毛麟角。动漫作品拥有广阔的创意空间,可以用生动活泼、灵活多样的形式承载民族文化,宣扬民族精神,是国家文化软实力的重要体现。中国要想从动漫大国向动漫强国迈进,不仅要提升动漫作品的质量,更要拥有可以向世界各国展现中国文化、宣扬中国形象的动漫精品。在党和国家各项政策的指引下,中国动漫已经开始了数年的“文化走出去”实践探索。“一带一路”倡议的提出,更是为中国动漫走出去提供了前所未有的历史机遇。如何抓住机遇,借助“一带一路”倡议实现中国动漫走出去,是摆在广大动漫行业从业人员面前的历史课题。本文基于对动漫产业发展现状分析,指出动漫作品借力“一带一路”实现文化走出去,需要从民族文化、受众心理、传播方式等方面入手,希望能对动漫行业探索“文化走出去”起到抛砖引玉的绵薄之力。

  • 标签: 动漫 &ldquo 一带一路&rdquo 文化走出去
  • 简介:当今世界全球化快速发展语境下中外文化交流大潮大势所趋。中国当代文学如何顺利"走出去"走向世界已经成为当前文艺界和学术界关注的热门话题。文章通过阐述中国当代文学在英语世界国家(美国、英国、加拿大和澳大利亚)的"译入"和在中国本土(内地和香港)的"译出"状况,以畅销书"狼图腾"的成功译介、营销模式为案例分析蓝本,从"译入"和"译出"的视角探讨中国当代文学"走出去"的多维度方法和多层次策略。

  • 标签: 英语世界 译介视角 中国当代文学 “走出去”途径