简介:<正>我喜欢百灵,却从来也没有认认真真养过百灵。这种鸟古代叫天鹨,一名告天鸟,近代通称云雀,在西方则有Lark之称。儿时在北京,接近了一些养百灵的人。他们多数是八旗旧裔,但也有贩夫走卒,甘心把家中所有或辛勤所得全部奉献给百灵。从这些行家们口中得知,如果养百灵不像京剧那样有"京派"、"海派"之分,至少也有"北派"、"南派"之别。北派对百灵的鸣叫有严格的要求,笼具则朴质无华,尺寸也不大。南派讲求百灵绕笼飞鸣,故笼子高可等身,而且雕刻镶嵌,十分精美,价值可高达千百金。正因其高,富家遛鸟,多雇用两人,杠穿笼钩,肩抬行走。北派专养"净口百灵"。所谓"净口"就是规定百灵只许叫十三个片段,通称"十三套"。十三
简介:郭磨(1767—1831),字祥伯,号频伽,江苏吴江人。少有神童之称,因右眉全白,又号白眉生。乾隆六十年(1795),参加科举不第,遂绝意仕途,专研诗文、书画。游姚鼐之门,尤为阮元所赏识。工词章,又曾与袁枚相交往。著有《灵芬馆诗集》、《灵芬馆词》等。清人关于郭鏖词的评价莫衷一是,毁誉纷纷。赞之者有张维屏《谈艺录》:“频伽以《灵芬》名集,其心灵,其笔灵,真得乾坤清气者。其诗、其文、其词皆必传。”阮元《灵芬馆二集诗序》:“《蘅梦词》、《浮眉楼词》清婉颖异,具宋人正音,卓然名家。”贬之者如丁绍仪《听秋声馆词话》:“郭词亦具荔枝之形,然已在一日变色,二日变味时矣。”
简介:本文以西班牙黄金世纪经典诗人圣胡安·德拉·克鲁斯的代表作《灵歌》第11节为例,试图在翻译原诗句的同时重建其所在所本的互文情境:从文人诗、民间诗歌和圣经解经传统等不同角度,围绕"视与死"的主题,将相关文学、宗教及社会文化的互文文本以开放性的注疏方式一同呈现,藉此或可寻回些许"翻译中所丧失的东西"。