学科分类
/ 2
26 个结果
  • 简介:在当今中国画有着非常庞大的作者队伍,但从事中国画人物画创作的人才却不多,有成就、有风格者更少,因为人物画家要想取得成功,面临比较复杂的综合因素,它的特殊属性决定了人与社会及时代的密切关联:既要求作者有着良好的笔墨功底,又要有扎实的造型能力与艺术语言的处理能力.但江西的蔡是中国画坛近年涌现出的一位成就突出的实力型著名人物画家.

  • 标签: 中国画 人物画 江西 蔡超 艺术作品 绘画风格
  • 简介:王:2000年在山东,我看过你的个人画展,给我的印象是气势恢宏,有强烈的视觉冲击力和震撼力,笔墨淋漓,色彩奇魄,时代感强。你把它称之为“超大写意”画,请问你的“超大写意”基点是什么?

  • 标签: 写意 个人画展 笔墨 色彩 时代感 气势
  • 简介:本文主要是从生产实际应用出发,概括地介绍了安全阀的简单工作原理,然后研究和分析安全阀的压力和流量之间的关系,并从压力和流量特性曲线中得出压力和流量之间的规律性。另外重点对安全阀的静态特性和动态性进行了较为详细研究和分析。同时得出静态特性和动态特性曲线。

  • 标签: 溢流 静态特性 动态特性 液压传动系统 高压安全
  • 简介:眼看着《复仇者联盟》创下影史第三高的票房,以及《复仇者联盟2》的期待值爆表,福斯估计早就按耐不住想把自家的变种人集体拿出来秀一秀。可是打群星牌这样的招数都已经被“复联”用过了,于是他们使出了“时空穿越”这张牌。别的不说,起码声势足够浩大。看两代变种人同台PK,仪仅是这样的场面就足够让很多《X战警》系列的粉丝泪流满面了。从结果来看,这部电影更大的亮点在于X战警新一代势力魅力爆发。

  • 标签: 金刚 《X战警》 联盟 复仇 变种
  • 简介:“21世纪文学之星丛书”编委会通过投票,同意谭广的诗集《圈地运动》入选本年度的丛书,也是本年度丛书唯一的一本入选诗集。这个编委会,是个很认真的编委会,每次评审的过程,都让我感动。认真得较真的编委们会对一些作品展开激烈的争论,这部《圈地运动》也经历了一次各抒己见,甚至针锋相对地对一些作品发表各自不同的意见。这种争论,在许多称为“研讨会”的发言中,几乎绝迹。现在的研讨会成了一种表扬和自我表扬的表彰会,对作者有鼓舞作用,然而却没有研讨的那种学术空气。

  • 标签: 圈地运动 写诗 读诗 编委会 21世纪 作品发表
  • 简介:在20世纪八九十年代的中国先锋诗歌批评中,陈这位“外省人”以其客观、独到、超拔、深迥的洞见与敏识确立了属于自己的话语谱系。他在一贯维系诗歌的本体依据和诗人的个体主体性的同时,在时代情势的强行转换中又持有了规避话语失语症的对应能力。

  • 标签: 精神生活 陈超 诗人 乌托邦 20世纪八九十年代 桃花
  • 简介:当前中国大陆的文化研究正面临着重重困境,困境之一便是作为"问题式"的"理论之后"的发生。本文以最具代表性的伊格尔顿的相关论述为考察中心,通过对其思想脉络的清理与问题意识的把握来探明文化理论真正的限度所在及其克的可能。本文认为伊格尔顿视域中文化理论的限度实际上包括了文化理论自身的限度与后现代主义的限度两个维度,伊格尔顿对二者的批判是合二为一的,不能分开来看。"理论之后"的克则在于要以否定之否定的方式重返宏大叙事/马克思主义以及要为文化理论寻找到它的伦理学基础。

  • 标签: 文化理论 理论之后/后理论 伊格尔顿
  • 简介:一、经不起实际检验论述“粤剧怎样从外来剧种‘为本’,到‘另创一格’,怎样从外来剧种的支流到分道扬镳?始终没有作出证据充足、言之成理、经得起实际检验的论述。”(郭秉箴《粤剧古今谈》)郭氏这段话,是对几十年来研究粤剧史的评价。这个评价是客观的,也是准确的。陈非侬先生认为南宋时已有粤剧,根据是“南戏传入广东,成为最早的粤剧。”所以,粤剧已有七百多年的历史。此说虽然至今仍未发现有文字资料支持,但有一有力物证,就是佛山祖庙的石戏台(这个戏台现仍存在)。佛山祖庙(在广东南海县佛山市内)有八百多年历史,南宋时已经建成。试问如何当时没有戏剧演出,又怎会有戏台?(《粤剧的源流和历史》)对于陈先生这一观点,我们有不同的看法:首先,“南戏传入广东,成为最早的粤剧”这一命题似乎难以成立。因为南戏传入广东仍然是南戏,不能当作为“最早的粤剧”,只能说明南宋时广东已有戏剧活动,并不意味粤剧已经产生。南戏是中国最早的戏曲,在其影响下,才形成四百多个地方剧种,故此,各地方剧种都跟南戏有渊源,不是剧种本身。其次,把佛山祖庙的石戏台当作“粤剧有七百多年历史”的证据,是悖于史实的。有戏台,有戏剧演出不一定是演粤剧。

  • 标签: 地方剧种 陈非侬 丝弦戏 下四府 佛山祖庙 戏剧演出
  • 简介:中原现代早期绘画因受“五四”新文化运动、现代美术教育、写实主义绘画、中原农耕文化、战争、自然环境的影响,形成了具有浑厚、粗犷的阳刚之气及浓郁的乡土气息的绘画风格。其阳刚和乡土之气具有粗中有气、朴而有神、浑朴相融的文化内涵。它反映了普通民众喜闻乐见的生活内容.表现了雅俗共赏的审美观念.成为20世纪中国繁荣的大众文艺的重要组成部分。

  • 标签: 绘画风格 中原 早期 “五四”新文化运动 解析 成因
  • 简介:传统诗歌研究中将19世纪英国浪漫主义诗人依据其重要性划分为“主流诗人”和“非主流诗人”,英国浪漫主义诗歌研究几乎就是对华兹华斯、柯尔律治、雪莱等“六大主流诗人”的研究。在21世纪呼唤个性、呼吁多元文化的学术领域,学者们越来越深刻地认识到以往研究的局限,开始关注“非主流诗人”,特别是以往甚至无法跻身“非主流”行列的“反主流诗人”,形成较以往不同的“经典”、“反经典”和“影子经典”的研究系统,使经典时代的英国浪漫主义诗歌研究进入了一个更加开阔、深入的多元化阶段,由此开拓了诗歌研究的新视野。

  • 标签: 英国浪漫主义诗歌 主流诗人 非主流诗人 超经典 反经典 影子经典
  • 简介:在当代中国水墨画的一片绿林中,上官英是一位性情侠爽、武功精进的山东好汉,一位苦练“超大写意”神功的英雄。此语不免戏谑,但比附之意是诚笃切实的。一个画家的人品和画品,可以多方面条分缕析地展开论述,但对人、画总体进行扼要鲜明的直觉判断,往往第一印象是本质的。我第一次见到上官英的画,

  • 标签: 写意 画集 画品 水墨画 画家 武功
  • 简介:近年来,“西部”以及“西部形象”“西部话语”,似乎成了人文诉求的热门议题,更有甚者,“西部”简直成了传统文化或者儒家文化的生产基地。就是说,现如今我们想要的意义生活方式、价值观念,差不多都能在“西部”得到,这也就意味着,“西部”及其拥有的一切,包括空间、人心、生产生活节奏等,能恰当地拯救人们普遍性的焦虑、无助、无奈、迷茫和不确定性、不安全、危机感。在那里,发展主义、经济主义所导致的问题,好像完全得到了解释,进而文化现代性的问题也大有让位给宗法文明模式的理由了。情况是否真如此呢?

  • 标签: 西部电影 形象 早期 文化现代性 人文诉求 生产基地
  • 简介:张艺谋导演作为“第五代导演”的代表人物,他的民俗电影已经成为中国文化对外的一个象征符号。在早期的《红高粱》、《菊豆》、《大红灯笼高高挂》等影片中,浓郁的民俗色彩成为它的标识特征之一。研究者普遍认为,自《英雄》开始,张艺谋将几乎一直着眼于中国广大农村的镜头转向了武侠领域,淡化了时空环境的建构,对视觉化效果的追求日臻极致,与之前朴素深沉的乡土影片格调形成鲜明的对比,

  • 标签: 民俗色彩 张艺谋 呈现策略 电影 早期 《大红灯笼高高挂》
  • 简介:在朱天文的作品中,小说内容描绘的世态众生相及字里行间的"苍凉"风格都显现着对张爱玲的承继,同时作品中又时时展露胡兰成式的妩媚文风及博识倾向,因此朱天文被戏称为"张腔"与"胡说",也正是这种影响使其有意无意间开辟了一条离的路。为了摆脱标志性的印记,有意识地在一些特点上进行反拨,也因两种影响的交织无意间产生了一种新的效果。

  • 标签: 朱天文 张爱玲 胡兰成 承继 超离
  • 简介:我小的时候曾想学文学,对文学家的情况都比较关心,因此我很早就知道冯乃是创造社的主要成员,后来又办过杂志.我上高小、初中时就读过冯乃的文章,所以对他一直很敬仰.

  • 标签: 冯乃超 创造社 文学家 拓荒者 回忆 对文
  • 简介:鲁迅与周作人早年人生道路的选择与中华民族的命运是紧密相关的,兄弟二人共同选择了文学救国的道路,他们相信文学能改变国民精神,译介国外先进的文学思想、文学创作,抨击中国落后的传统观念,将自己的人生与国家民族的事业相关联,表现出爱国知识分子应有的良知和责任。

  • 标签: 鲁迅 周作人 文学救国 人生道路 人性
  • 简介:在中国话剧史上,斯坦尼斯拉夫斯基是一个响亮的名字。自1930年代中后期起为更多人知晓,他在中国声誉日隆,"斯坦尼斯拉夫斯基体系"后来还一度发展成为支配性的存在。两相对比,堪与斯坦尼斯拉夫斯基并称的另一位俄苏舞台艺术家梅耶荷德的形象,则要黯淡许多。不仅译介文字相当零星,追摹的实践似乎也尤其稀少。

  • 标签: 梅耶荷德 左翼文学 声誉日隆 中国话剧史 中文译本 俄苏
  • 简介:<正>田间,原名童天鉴,是我国现代著名诗人.他的诗歌由于时代色彩浓,战斗性强,曾被人们誉为“时代的鼓手”、“战斗的号角”.然而也正因为如此,近年来身价大跌,有人从“主体性”出发说他的诗早已陷入“危机”,“越写越黯淡无光”.诗歌鉴赏仁者见仁,智者见智,本不足怪,笔者也无意去辩白其中的是非曲直.不过,我倒乐意既顾及诗人的全部生活经历和创作背景,又顾及创作主体的内在心理机制,从而全面把握他在各个时期诗歌创作的总体特征.

  • 标签: 早期诗歌 农民 田野 牧歌 中国诗歌会 叙事诗
  • 简介:本文将乔治·艾略特的小说《织工马南》之早期传教士译本《马赛勒斯》作为研究宗教与翻译文学关系的模板,以此考察传教士翻译文学中的普遍现象和规律。译者亮乐月受制于美以美会传教士的身份.通过改写、增删、刻意误读等方式强化作品的基督教色彩.与原著的人本主义思想有很大出入,体现了宗教对文学翻译的操控。译者甚至不惜为抬高自身所属差会地位,进行与原著背道而驰的改写。该译本还对儿童给予了女性特有的关注.显示了性别意识与宗教因素对翻译的双重干预。译著凸显了女婴的形象及其对灵魂的救赎作用,以基督教的儿童观重新定位儿童的社会地位,有助于推动近代中国儿童观念的转变。译著强化了小说的宗教寓言性质,具有明显的现实指向性。它反映了近代来华传教士试图借助文学翻译传播宗教思想.对处于剧变中的中国近代社会进行基督教的引导,以确立基督教信仰的有效性,促使其被中国社会广泛接受。

  • 标签: 《织工马南》 翻译 基督教 《马赛勒斯》