简介:东北亚岛屿争端激化不仅是历史遗留问题发酵的产物,更是各国在新形势下构筑有利于己方区域结构的战略行为。奥巴马政府将争端激化视为推进"再平衡战略"的机遇,通过介入纠纷立场差异引导争端朝向不同方向发展,达到操弄争端、控管争端的双重目的。同时,东北亚岛屿争端也为美国带来了如协调盟友难度提高等挑战。随着争端的持续激化,控管岛屿纠纷成为奥巴马政府第二任期东北亚战略的重要内容。
简介:本文基于德国功能主义学派的翻译理论,以2013年至2015年三年间政府工作报告日译本为例,结合笔者三年间所做的受众调查中发现的典型译例,从文本类型、目的三法则角度探讨政府工作报告的对外翻译策略,指出功能翻译理论能够有效地指导政府工作报告的翻译工作。本文认为,为提高对外传播效果,(1)译者应判断文本类型并有采取相应翻译方法;(2)应在忠诚于翻译发起者和译文受众的前提下确定翻译目的;(3)译者可以并应当在取得翻译发起人认可的前提下,针对译文受众的需求进行摘译、编译、改写。
浅析奥巴马政府对东北亚岛屿争端的立场异同
功能翻译理论视阈下的政府工作报告日译策略研究