学科分类
/ 2
21 个结果
  • 简介:杜子春()(杜子春)芥川之介作北京外语大学郑启燕译杜子有的躯体仰面朝天躺在岩石上,而杜子春的灵魂却悄悄地离开了躲壳降落到地狱。在人间与地狱之间有一条叫作暗穴道的路,那里一片黑暗,常年呼呼地刮着冰一样寒冷的风。杜子春被这冷风刮起像树叶似地漂浮了一阵,...

  • 标签: 阎王爷 森罗殿 峨眉山 下地狱 微弱的声音 大家都知道
  • 简介:一年之中的「月」,旧称「皐月」。月里下的「雨」,称「月雨」。那雨淅淅沥沥,绵长不断,俗称或,

  • 标签: 日本人民 五月五日
  • 简介:节句”依次为:①一月七日的“人日”(七日节句),亦称“七重”或“七草”。②三月三日的「上已」(桃节句),亦称「雛祭」。③日的「端午」(端午节句),亦称「鲤(?)」。④七月七日的「七夕」(棚机节句),亦称「星祭」。⑤九月九日的「重阳」(九日节句),亦称「菊节句」或「菊酒」、「菊日」。

  • 标签: 三月三日 菊节 七月七日 五月五日 文子 日本民间
  • 简介:日语表达形式浅说()大连外国语学院刘利国十四、可能的表达形式顾名思义,这是一种表示能做或可以做某事时采用的一种表达形式。A、采用的形式表示可能之意。接在动名词(表示动作性的名词)之后,而则接在连体修饰语之后。例:①/要是那儿的话倒是一个能好好谈一谈...

  • 标签: 表达形式 日语 助动词 表达方式 形式表示 格助词
  • 简介:§12统合关系统合与综合不同。它既非未分的原始综合状态,亦非已经综合完了的不可分割的状态。既非幼虫状态的未成品,亦非成熟了的完成品。统合必须经常介入分析作用,而分析过程本身就应该是统合的重要内容。如果失掉分析的时机,或者统合的内容潜在着,抑或是萎缩了,则不能称为真正的统合

  • 标签: 日语语法 并列关系 终止形 综合状态 语法词 从属句
  • 简介:日语微机软件常用术语()哈尔滨电工学院谷玲怡△[scan]/扫描。△[scanningdisc]扫描盘。△[script]正本。△[scriptinstall]正本的安装。△[scroll]/滚动。△[scroll]/滚动单位。△[scrollba...

  • 标签: 常用术语 微机软件 日语 全文检索 控制符号 辅助计算机
  • 简介:小海永二,1931年出生于东京麻布,诗人,诗评家,诗歌编辑。他是日本当代诗坛较为活跃的人物之一,现任横滨国立大学教授,日本现代诗人会常务理事。作为诗人,青年时代曾出过《峠》、《风土》等三部诗集。近年,又出版了诗集《轻浮的时代暗淡的歌》和《小海永二诗集》(土曜美术社日本现代诗文库9)。

  • 标签: 恋情诗 现代诗人 现代诗歌 诗评家 当代诗坛 美术社
  • 简介:月的小钟──给铃兰花大贯喜也作大连外国语学院罗兴典译注灿烂的阳光,满目的绿野。你是婷婷玉立于北国荒原的一座白铃塔,有意诱惑游人,散发着透明的音色?清纯得使人伤感,柔美得令人痛爱。你是一把通向天国的梯子,这般甘美芬芳,这殷强烈扣人心弦?在躁动的青春期...

  • 标签: 铃兰 小钟 十二属相 俱乐部会员 现代诗人 为人生
  • 简介:本文以2005年至2016年中俄领导人讲话0为语料,从批评话语分析角度对中俄领导人讲话中互文现象进行对比分析。研究发现,中俄领导人对互文的引用存在倾向性,且在引用形式和内容上存在差异。互文现象的运用可以映射出该国家的政治语言世界文化图景,俄罗斯更侧重宣传“俄罗斯新思想”,塑造一个强大、统一、民主、自由的国家形象,而中国则通过大量引用传统文化,展示出一个历史悠久、民主、和谐的负责任大国形象。

  • 标签: 批评话语分析 互文现象 政治话语 国家形象
  • 简介:“てるてる言葉”──“若者语”之吉林工业大学刘丽华日语中的现在进行时态在口语中经常说成中间的脱落。这是一种极为普遍的语言现象。但这里所要介绍的却是「若者语」一种特殊的语言现象,它与普通的用法有很大的区别。在日语中,形容词与动词相比似乎数量不足,因此...

  • 标签: 女大学生 语言现象 构词方式 心理状态 行为状态 电视节目主持人
  • 简介:在对日语的逆态接续关系的研究中,笔者尝试了种新的认识方法——逆向思维反转法。通过从逆态到顺态的反转,通过词汇意义的反转等,可以从另一个角度揭示出逆态接续关系的根本意义,可使一些用法和特点明晰可见,便于掌握。“”、“”、“”、“”是使用频率高、又最具特色的几个逆态接续的表现形式,本文着重对这几种形式的一些用法,进行认识分析。

  • 标签: 逆向思维 因果关系 接续关系 逆态 反转法 反义词
  • 简介:翻译过程中最让人感到困难的往往是两种语言结构方面的巨大差异,本文运用对比分析的研究方法,对导致汉俄两种语言结构差异的深层原因——思维模式或习惯的不同进行了探索,得出在汉俄、俄汉书面语篇的翻译过程中存在着汉语主体思维与俄语客体思维、汉语螺旋思维与俄语直线思维等类型转换的结论。

  • 标签: 汉俄翻译 语言结构 思维模式 翻译转换
  • 简介:清华四大国学导师之一的王国一生译介了大量的西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国的学术,从认识论的高度来促进中西之间的学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生的历史背景,从意识形态的角度剖析其译名和译文的特点,即以日译语的吸收为译名的手段、以"操纵"和"改写"为译文的策略。王国的翻译实践和翻译批评以其深厚的哲学研究为基础,对王国的哲学翻译进行研究,对当今的文化、历史和翻译研究有着重要的指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1