简介:
简介:本文从疑问的本质特征出发,将疑问句中表达的“疑”分为三个阶段:①表示命题内容的疑;②表示受话者接纳与否的疑;③不存在疑的周边阶段。根据这三个阶段对所谓的周边疑问句,如“意志疑问文”、“情报受容型疑问文”、“反语”、“のではなぃか”疑问句等进行了一些分析。通过这些分析,指出在疑问和非疑问之间存在着不�
简介:本论文以主题非省略作为研究对象,通过内省的方法主要从主题非省略的定位及其功能特征进行了考察和分析。得出具体结论:(1)主题非省略的提出虽然来源于主题省略,通过分类的过程、与“は”的功能关系以及和主题的势的关系确立了其区别于主题省略的独立性和特质性。(2)主题非省略的功能特征可以从两大方面来探讨。第一为主题的凸显性,第二为句子衔接性。具体来讲,主题的凸显性包括主题的强调和主题的补充;而句子的衔接性包括新信息的再确认、歧义的消除、时空间的调和和表达视点的统一。
简介:对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。全译七法是针对语里、语表的不同对应关系而采用的翻译方法,"表里合一"是全译追求的终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译的深层语义原因在于,原文和译文中谓词的语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。
简介:柿本人麻吕是“万葉集”第一诗人、歌圣,他有意识地运用多种修辞,创作了很多庄重雄浑、气势恢弘、规模雄伟、脍炙人口的“仪礼歌”。司马相如是“汉赋”的奠基人之一,他的赋影响了两汉整个赋坛。因为二者同为御用文人,又多为歌颂皇族而作歌。笔者就“仪礼歌”与司马相如的《子虚·上林赋》出现的历史背景、表达方式、思想内容等方面进行了分析比较。这两种文学体裁在兴盛的历史背景上有着惊人的相似,在表达方式和思想内容上既有相似之处,又有各自的特点。
简介:本文首先对于在中国翻译界长期以来具有较大影响的严复"信、达、雅"之说进行剖析,认为"信、达、雅"中的"达"之标准没有单独设立的必要,将"信、达、雅"的三维标准简化为"意义"与"风格"的二维标准,提出了"翻译=意义×风格"之公式形式的标准。该标准以追求翻译要素的兼顾与均衡为理念,将"信、达、雅"这一基于中国古代文论的印象式评价,转化为现代数理式思维的定量描述,以适应新时代的要求。
简介:经济全球化趋势以及"一带一路"战略背景下的非通用语种专业,既面临着机遇又面对着各种挑战。本文旨在研究和探讨如何利用传统外语专业的资源和经验,充分发挥非通用语种专业的优势和特色,加强非通用语种学生的英语水平,增强学生的应用实践能力,并与国外高校合作,拓宽非通用语种学生的国际视野,培养"非通用语种+英语"双外语应用型国际化非通用语种人才以适应新时代的需求。
“世相语”“若者语”荟萃
“世相语”“若者语”荟萃(一)
“世相语”“若者语”荟萃(六)
论日语的疑问与非疑问
关于日语主题非省略的考察分析
全译方法的语义学理据
论柿本人麻吕的“仪礼歌”与司马相如的《子虚·上林赋》
意义与风格相均衡的翻译标准——严复“信、达、雅”之说的问题及改进
“非通用语种+英语”双外语应用型国际化人才培养模式的思考