学科分类
/ 2
30 个结果
  • 简介:中国俄语界同仁勤勤恳恳地为社会培养了许多优秀的硕士和博士,为中国外语事业发展输送了许多尖兵。我们培养硕士生、博士生的终极目标是使攻读该学位的学生能够优质思考,具有独立发现问题(不可发现不了问题),独立提出问题(不可发现了问题,但是,提不出问题),独立解决问题的能力(不可提出了问题,但是,解决不了问题)。硕士、博士的职业、

  • 标签: 研究生培养工作 俄语专业 硕士生 博士生 提出问题 中国
  • 简介:本文采用大量的例证分析比较了俄语中形容词定语及相应的名词间接格定语在意义上的细微差别。从中发现两种对应结构中有些构成同义结构,可以互换使用;有些意义部分相同,在某些情况下可以互换使用;也有许多对应结构意义不同,不能互换使用;还有一些不存在对应结构。

  • 标签: 俄语 形容词定语 名词间接格定语
  • 简介:В.И.切尔绍夫在俄语科学史上具有特殊的影响。由于他的突出贡献,这位仅受过中等教育的学者得到了很高的荣誉,成为苏联科学院通讯院士。1886年В.И.切尔绍夫从师范学校毕业后多年担任乡村教师,以后又到县城学校任教。早在那些年代里,他就开始语言现象进行观察,作了一系列笔记并对方言与标准语之间的联系进行了思考。在县城任教期间В.И.切尔绍夫认真研究

  • 标签: 切尔内绍夫 苏联科学院 彼得格勒 乡村教师 列宁奖金 普斯科夫
  • 简介:存在句中表示“存在”意义的动词通常是用eCTb的形式。eCTb在存在句中的出现与否直接取决于说话者的交际意图和需要。因此,讨论并归纳eCTb在存在句中的使用规律,特别是将之纳入动态交际语境中研究它的使用规律,作为外语的俄语学习是十分重要的。

  • 标签: 存在句 动态交际语境 eCTb
  • 简介:本文есть和kyIIIaTb这两个表示“吃”意义的词的使用方法进行辨析,通过比较普通俄罗斯人、俄罗斯相关辞书、俄罗斯学者的观点,指出我们在对这两个词的使用过程中易犯的错误;在此基础之上,我们尝试通过查阅11世纪以来相关资料,简单梳理其词义演变过程,发现есть的词义在稳定发展中有所增加,而kyIIIaTb各义项则发生合并,且逐渐地在使用条件上增加了颇多限制,最后通过词源的比较以及社会因素方面的分析揭示这一过程的历史根源。

  • 标签: есть与 kyIIIaTb 细微差别 历史变迁
  • 简介:俄文商品使用说明书(上)华中师范大学刘采藻商品使用说明书()是向用户介绍商品的用途、性能、使用方法、维护保养等事项的一种书面文件,其目的是指导用户正确有效地使用商品,以延长其使用寿命。现就俄文商品使用说明书的有关问题分述如下。一、商品使用说明书的语言...

  • 标签: 使用说明书 刘采 用户介绍 书面文件 使用寿命 科技术语
  • 简介:俄语同义词的特征是语义相近和在一定的上下文中可以相互替代,这也是确定同义词的标准。同时,它们之间在意义和修辞色彩等方面存在着差别。同义词有暗用和明用之分,具有确切说明功能、修辞功能和替换功能。

  • 标签: 俄语 同义词 词汇 文化内涵
  • 简介:俄语副词是广告语体中的高频词类,它使用灵活,用法多样,位置自由,无论是在广告标题中,还是在广告语篇中都有着鲜明的使用特点和丰富的使用方式,并在广告劝诱功能的实现过程中发挥着特定的作用。本文把俄语副词放在广告这个特定的语体中,它们在广告标题和语篇中的使用特点进行了探讨。

  • 标签: 广告 俄语副词 使用特点
  • 简介:十七世纪初,俄国征服了西伯利亚汗国,势力扩张到额尔齐斯河流域,为中俄两国间的近距离交往创造了客观条件,日益密切的政治、经济联系带动了文化交流的发展。本文拟从以下几个方面对早期的中俄文化交流做一番回顾。

  • 标签: 文化交流 中俄两国 早期 额尔齐斯河 十七世纪 西伯利亚
  • 简介:俄国剧院与教堂的礼仪于爽礼节是人们在日常交往中应遵循的,符合本民族生活习惯、文化传统和道德标准的准则。掌握一定的礼仪知识并随时注意遵守礼貌规范可以体现一个人的文化水平和个人修养。在俄罗斯这个文化生活丰富,普遍信仰东正教的国度里,去剧院看演出应注意些...

  • 标签: 东正教 幕间休息 剧院 宗教仪式 俄国 教堂
  • 简介:语言是一种社会现象,它随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展。俄语当然也不例外。半个多世纪以来,由于苏维埃社会全部生活的巨大变化,现代俄语发生了许多变化,最明显的变化之一是,口语其他语体产生强烈影响,语言日益简化。这是因为现代社会生活节奏很快,要求语言力求简化,以最快的速度传递信息。缩略语大量

  • 标签: 动词短语 及物动词 具体名词 俄语语法 语法学家 社会生活节奏
  • 简介:古代罗斯最早一部编年史(летопись)汇编《Повесть временных лет》译成汉语是《往年纪事》,也译成《古史纪年》(此译本由王松亭博士译,李锡胤教授校)。“纪年”就是“记年代”、“记年份”,记录(或纪录)某年发生的重大社会历史事件或者出现有影响的自然现象等。

  • 标签: 罗斯 古代 结尾 史记 自然现象 历史事件
  • 简介:站在21世纪的平台上,回溯过去的20世纪,可以说语言学的发展是飞跃式的,是革命性的,因为语言学的变化带动了整个20世纪人文社会科学的变革,影响到哲学、逻辑学和一系列人文社会科学的发展。从语言学史料学的角度看,在20世纪的语言学发展变化中,俄罗斯语言学的贡献和功劳是不可磨灭的。

  • 标签: 20世纪 语言学 俄罗斯 人文社会科学 解读 21世纪
  • 简介:翻译理论与实践课(简称翻译课),是俄语专业高年级的一门重要课程。不断改进翻译教学,是提高俄语教学质量的有机的一环。本文就俄译汉教学问题谈些看法。翻译教学的目的,是使学生在翻译理论的指导下,通过一定数量的翻译实践来掌握

  • 标签: 俄语专业 教学效果 翻译课 翻译理论 翻译问题 外语基础
  • 简介:简论基督教俄语的影响宋传伟华中师范大学十世纪末的罗斯受洗,确立了基督教在俄国的法统地位。千百年来,基督教与俄罗斯文化交参互函,不仅与人们的衣食住行、生老病死、祸福休咎息息相关,而且融入了一代又一代人的思想、观念之中。如文学大师列·托尔斯泰的晚期作品...

  • 标签: 基督教 俄语谚语 《圣经》 成语典故 斯拉夫语 基督教文化
  • 简介:2005年6月16日,国家人事部和中国外文出版发行事业局联合举办全国翻译专业资格(水平)考试德、俄、西班牙、阿拉伯语专家委员会成立大会。会议在中国外文局召开。参加会议的有俄、德、西班牙、阿拉伯语专家委员会50多位委员以及人事部专业技术人员管理司、中国外文局考试工作领导小组及考试办、人事部人事考试中心、国家外国专家局培训中心、中国外文局考评中心的领导。

  • 标签: 专家委员会 考试工作 专业资格 翻译 中国外文局 国家人事部
  • 简介:语气词He是俄语中所有语气词中最常用的一个,它的应用非常广泛。语气词He是最直接、最主要的否定手段。但在实际应用中,特别是在某些复合句式中,语气词He的否定意义以及在汉语中的对照中,否定意义的有无和翻译有时难以把握,这需要我们这些特殊句式予以重视。

  • 标签: 语气词He 否定 肯定
  • 简介:俄语动词的文化语义学分析杨喜昌洛阳外国语学院一语言国情学是俄罗斯学者Е.М.维列夏金和В.Г.科斯托马罗夫在本世纪60年代末创立的一门边缘学科。该学科的理论基础是词汇背景理论。词汇(其中包括成语,谚语,格言等)是该学科所研究的主要对象。很多学者对词...

  • 标签: 生产词 文化语义学 动物名称词 俄语动词 民族文化语义 文化伴随意义