简介:汉语有丰富的构词方法和构词模式。复合法(有些语言学家称为合成法),指的是两个实词素按照一定的句法关系组合在一起构成新词,是常见的构词方法。复合法有六种模式,其中联合式(有些语言学家称为并列式)构词数量不少,且转换为俄语时有些特定的规律,值得在翻译过程中予以重视。
简介:本文从语法、语义、语用等语言运用层面,对直接引语变成间接引语的制约因素、如何在间接引语中再现直接引语的内容和如何以间接引语的形式重新述说直接引语问题进行了较为全面的分析和总结,力图解决教与学过程中的一些困惑。
简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。
简介:机械工业部部属院校俄语协作组第四次会议于1986年5月2日至7日在洛阳工学院召开。出席的院校有:哈尔滨科技大学、武汉工学院、太原重型机械学院、上海机械学院、湖南大学、江苏工学院、沈阳工业大学、东北重型机械学院、哈尔滨电工学院、安徽工学院、甘肃工业大学、吉林工业大学、洛阳工学院、合肥工业大学等14所院校的代表21人。邀请参加会议的部外院校有:中国人民解放军
汉语联合复合词的转换
直接引语与间接引语的转换问题探讨
同义深层句法结构的题元换位型转换规则--《意义?文本》模式理论解析
机械工业部部属院校俄语协作组第四次会议召开