简介:为了对比西方译者对汉学典籍的翻译过程,作者选取了两个具有代表性的《道德经》译本,分别为英国著名汉学家亚瑟·韦利的英译本和德国著名汉学家卫礼贤的德译本进行研究。本文以"哲学诠释学"为视角,引入了"前见"和"视域融合"的概念,详细阐述了译者在翻译过程中与原文和译文的两次"视域融合"。作者希望通过视域融合的研究,引发读者思考翻译的实质意义。
简介:文章介绍了德国三大汽车公司的近况,认为德国汽车工业已经走出低谷,黑暗后的黎明已经来临。
从哲学诠释学视角评析《道德经》英德译本
黎明巳经来临──从德国三大汽车公司看德国汽车工业的现状和发展