学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:6.铁路交通在联邦德国旅行,最经济和舒适的莫过于乘坐火车了.联邦德国的铁路交通非常发达,全国共有28000公里的铁路线,其中约有11200公里已经实现了电气化。连接各大城市的火车随时都能把您从这个城市送往另一个城市。至于上下班的人们从郊区进城或从城里回家,也都可以搭乘“工作班车”(Berufsverkehr)。

  • 标签: 生活常识 铁路交通 联邦德国 大城市 铁路线 电气化
  • 简介:“欧洲”因《整合责任法》而被列入了德国联邦议院的辩论议程。《里斯本条约》对自下而上、有限支持和适度原则进行了具体化,“民族”通过由成员国议员作为代表而全面介入欧盟事务之中。德国新执政联盟在其《联合执政协议》中确定,“欧洲”成为新联邦政府的政治方向,而“民族”是政府政策的目标。在这种情况下,新联邦政府就成了“欧洲”与“民族”的经营者。新联邦政府在欧盟事务上的行动能力取决于其与联邦议院之间的沟通。而新联邦政府的欧洲政策施政空间——联邦政府在欧盟事务上可能的立法权限一则受政策取向影响,即联邦政府与州政府的政策取向是趋同,还是相悖。这又取决于联邦的执政党或执政联盟与州的执政党或执政联盟有一致还是相悖的政策偏好。

  • 标签: 德国与欧盟 《联合执政协议》 《里斯本条约》 《基本法》 联邦宪法法院裁决
  • 简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。

  • 标签: 中国文化因素 《中国文化常识》(中德对照) 功能翻译 翻译模型