学科分类
/ 3
47 个结果
  • 简介:英语中有一类词语,它们可以合写成一个词,也可以分开写成两个词,这种词形上的一分一合往往造成在词义、词性及用法上的种种不同.这些词如不注意就非常容易混淆,下面我们选择几组词语加以辨析.1.summertime,summertime1)summertime“夏季”(theseasonofsuminer),是不可数名词,例如:Summertimeisnearathand.夏季即将来临.

  • 标签: 不可数名词 合写 SEASON 法上 MAYBE 人称代词
  • 简介:范畴是人类认知世界的起源,事物的范畴化过程在哲学和语言学领域相继出现了经典范畴理论、家族相似性理论以及原型范畴理论。该文以家族相似性理论为基础,探究家族相似性理论、经典范畴理论与多维度范畴化的关系。

  • 标签: 范畴 范畴化 家族相似性
  • 简介:目前对中美的家庭教育的研究和比较往往立足于文化差异并以此作为我国家庭教育的借鉴。本文则从教育本质、内容、趋势等几个方面来探讨中美的家庭教育的文化相似性,阐明研究相似性的意义,即把共性作为跨文化交际的基础和探讨文化共性的普遍价值以达到文化的自我完善。

  • 标签: 文化相似性 家庭教育 比较教育 文化共性 中国 美国
  • 简介:体育项目的家族相似性体现在竞技内容上相互交叉,有的项目共享的特征多,有的项目共享的特征少,正如一个家族在外貌特征上的相似性对比。这些特征在概念结构上具有包含和被包含的特性,包含和被包含的结果使体育与战争在概念结构上刚好吻合,所以体育比赛的统一性基础可以归结为与战争的可类比性。这种可类比性不仅体现为体育项目对战争的直接模拟和符号性模拟,而且体育比赛的全部内容和每一个环节都可以被隐喻为战争。所有的战争隐喻在体育项目中也具有家族相似性的特征分布。

  • 标签: 体育 家族相似性 隐喻 奥运会
  • 简介:按照语言学家的系谱分析,俄、英两种语言属同一语系,并且都是拼音符号文字。两种语言的大量词汇中存在语音、形式和语义对应的直观相似的特点,该历史原因包括词源相同,文化入侵和殖民入侵,科技进步和“全球化”等因素。词根和词缀作为词汇表意功能的一部分,在俄、英两种语言的中也存在形式与语义的对应直观相似的现象。对该两种语言词汇的直观相似现象的研究对语言学习有重要意义。

  • 标签: 俄语 英语 词汇 直观相似
  • 简介:语法表征的有序性是语言符号的系统性使然,而抽象思维正是基于人类操作语言符号的能力。虽然语言演化的动力有语言本体内部的,也有语言外部环境的,但能被语法所编码的是语言体系内部本质上所必需的,而或然的时空因素对语法表征的影响是非本质的。后期维特根斯坦以语言运用的“家族相似”否定语法严谨规整的模式化本质是有欠妥当的。

  • 标签: 语法表征 齐整模式 语言运用 家族相似
  • 简介:复合空间论与关联论具有想似的语言哲学观,可以从三个主要的理论方面进行阐释:言语的借代功能观、在线推理观语义信息复合观.两论想似性的对比分析能从宏观方面指导我们形成正确的言语交际观和语言的研究方法,为互补性、整合性研究开辟道路.

  • 标签: 复合空间 映射 投射 复合 派生结构
  • 简介:当代西方认知语言学家认为,隐喻不仅应被看作是语言内部的一种修辞手段,更应把它和人类的认知过程相联系,因为它能反映语言、思维和认知的关系。由于隐喻有这种共同的认知基础,不同文化背景下的隐喻也会呈现出一定的相似性。本文通过比较漠英语言中的隐喻实例,总结其相似性,为隐喻的认知基础提供佐证。

  • 标签: 隐喻 认知 相似性
  • 简介:如果没有锦衣玉食,如果没有甜言蜜语,如果没有了全世界……至少还有一个你,至少还有你给我的1℃的爱情……

  • 标签: 高校 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:本文旨在分析英语句内信息分布,研究句内显层级.布拉格学派"句子功能前景"将句子分为主位-过渡-述位三部分(theme-transition-rheme),主、述位代表信息显低、高两端,过渡部分显居中.信息中心(Focus)一般在述位,中心外成分都属非中心成分(Non-Focus).当代功能语言学的研究又进一步认为,中心往往不孤立存在,而会与中心提示(Cue)、剩余(theRemaining)等外围成分形成中心结合体(FocusSyntagma).不同部分显不同,形成了本文所谓的"阶".显阶在实际文本中大致体现为六种可能序列.较之主、述位3分或6分的框架,这种4分的工作框架在语言研究和教学中都有其理论意义和实用价值.

  • 标签: 句内 显度 层级 英语 功能语言学
  • 简介:作为教育和心理测试的一种应用形式,翻译测试应该对现行“效”理论的呼唤作出必要的回应,即翻译测试的主办方最少应该就内容、反应过程、内部结构、与其他变素之间的关系以及实施后果,采集并举出有关的证据,从而使测试分数的意义透明化,使测试结果可用。

  • 标签: 效度 效验 翻译测试 语言测试
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:网络技术的发展、人本意识的加强等新的时代语境呼吁着新一轮大学英语课程改革。在反思大学英语改革历程的基础上,文章提出了建构大学英语零课程这一行动:以“去中心”的零理念,解构传统的自上而下的课程框架;以开放的课程样态和弹性的课程目标,实现人的解放兴趣,培养学习者思辨能力和创新能力。

  • 标签: 大学英语 零度课程 建构性
  • 简介:课程建设是培养人才的核心要素。在英语类专业课程建设中,要确保人才培养目标与课程体系的吻合度、课程设置与社会需求的适应以及课程设置与师资队伍和教学资源的保障,以提高人才培养质量。

  • 标签: 课程建设 吻合度 适应度 保障度
  • 简介:日前,英国广播分司(BBC)公布了其2011年12名年度女性,大熊猫位列其中,此事引来骂声一片。BBC每月都会推选出最受关注的女性作为当月“女人花”,在“熊猫外交”数月后.BBC将大熊猫甜甜列入该榜一事迅速在Twitter上火了起来。

  • 标签: 大熊猫 女性 TWITTER BBC
  • 简介:本模式的设计是,先将翻译流程设计在一个由原语形式到原型,再由原型到译语形式的折线型两对话的构架之内,然后又将这一折线流程始终都置于一个语境体系的约束之中,其操作方式是"对话",其对话结果是通过语内和语际两转换实现的.有关文论发表在国内外相关书刊上,此文仅阐述同方案有关的问题,亦作对课题的总结之用.

  • 标签: 对话 第一度对话 第二度对话 核心句 语境体系
  • 简介:翻译的媒介是语言,语言由意义和形式组成。本文顺着意义与形式适一思路探讨可译问题,认为:从翻译过程来看,翻译无非两件事:理解与表达;从表达看,翻译也无非两件事:意义与形式。如果我们顺着意义与形式这一思路去探讨可译,问题便迎刃而解。给翻译造成障碍的是形式,而不是意义。意义基本可译或基本意义可译,形式不完全可译或完全不可译。形式的可译与否取决于两种语言文字及其表现形式的同与异,有与无。

  • 标签: 可译度 意义 形式
  • 作者: 邹荣兰
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-07-17
  • 出处:《时代英语报》 2010年第7期
  • 机构:课堂提问是一项设疑、激趣、引思的综合性教学艺术,成功与否关系到单位时间内教育教学的效果。而在各学科中,英语教学中的提问,无论提问的频率还是人次都高于其他学科。因此,英语教师更应注意课堂提问的艺术性,要广开思路,精心设计问题来提高课堂提问的有效性。有效性的课堂提问应该注意三“因”和三“度”:
  • 简介:

  • 标签: