学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:汉语中'()'一词,在英语中能找到一些在概念和意义上都能与之形成等值对应的词或词组。根据笔者在阅读和教学中的积累,现就'()'一词的几种常见英译法归纳如下:一、译为whole或fullwhole是汉语形容词''字的最直接的等值对应词,不管实物的完好无

  • 标签: 对应词 汉语形容词 时间概念 SPENT 口语词
  • 简介:数字约是日常生活中非常常见的现象,人们在谈到价格,距离,时间,重量等话题的时候常常会用到数字约,那么这种行为要怎么解释呢?从语用学角度出发,根据交际关联理论(Sperber&Wilson,1986),约整过后的答案比精确的答案更加具有关联性,说话人选择约是为了实现对听话人最佳关联的话语表达。

  • 标签: 交际关联理论 时间约整 最佳关联
  • 简介:教与学不是一对矛盾体,教是为了学,因此,学是教的目的,是教的核心。"以学教"作为一种关注学生和学习的全新教学主张使课堂的焦点逐渐由"教师和教学"转向"学生和学习"。本文结合小学英语教学实践,谈一谈如何利用以学教的教学模式,打造以生为本的课堂。

  • 标签: 以学定教 生本课堂 途径
  • 简介:某些动词如:catch,have,get.take等cold连用,表示感冒、伤风、着凉之意。有时cold前带a.有时不带a.有时可带可不带.为了弄清楚这些关系,现归纳如下。一、动词have,getcold连用,要加a.表示状态.可表示延续性时间状语连用。例如:1)Hehashad(got)acoldfordays.2)I’vegot(had)acoldsincemyarrival.二、动词takecold连用,不加a。例如:1)Youusedtotakecold,usedn’tyou?2)XiaoLiuisn’tstrongenough.Sheeasilytakescolds三、动词catchcold连用,a可有可无。例如:Putonyourcoat,oryou’llcatch(a)cold.

  • 标签: 时间状语 CATCH ENOUGH ARRIVAL COLD 前带
  • 简介:主从复合句(主要有名词性从句、定语从句、状语从句等)是《大学英语教学大纲》中的重点,也是四级考试的必考内容,几乎每年的试题都要出现。而许多考生在判断引导词that和what时,常感觉无法取舍,不知该选哪一个。下面以历年四、六级考题为例,对that

  • 标签: that WHAT 大学英语 四级考试 宾语从句 用法
  • 简介:研究Zion、Jew、Judas、Judah、Semite、Israel,以及Zionism、Semitism、Judaism等词的成因,旨在更好地认知、解读“犹太”、“以色列”、“希伯来”、“犹大”、“锡安”、“闪族”等敏感词语以及汉语译文。

  • 标签: 犹太 锡安 希伯来 以色列 成因
  • 简介:从前,有一位大富翁。他非常有钱,买得起很多豪华轿车,可却始终开一辆普通的福特汽车;买得起很多名牌电脑,可却一直使用那台老式苹果机;买得起许多豪宅——甚至可以在贝佛利山买上几幢别墅——可却偏要住在东洛杉矶的平民区。

  • 标签: 富翁 乞丐 豪华轿车 福特汽车 洛杉矶
  • 简介:~~

  • 标签: 火冰
  • 简介:MET90(A)卷的单项填空第34小题是:——Excuseme,isthisMr.Brown’soffice?——Iamsorry,butMr.Brown__workshere.Heleftaboutthreeweeksago.A.notnowB.nomoreC.notstillD.nolonger按照题意,A,C两个答案显然是不对的。B,D虽都表示“不再”,但语法用法略有不同。到底选哪一个,首先要弄清二者的区别:nomore主是用来表示数量和程度的“不再”,一般修饰终止

  • 标签: 单项填空 longer NO MORE 持续性动词 leave
  • 简介:翻译方法上的“直译”和“意译”并非总是那样截然分明的,常见的反而是间杂而生,比如,有文章经常举这样一则格言及其译文:Don’tlockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen.译。直译文:不要等马被盗后,才去锁厩门。意译文:不要贼走关门。然后设问:是直译好还是意译好?而给出的答案一般又显示意译优于直译。

  • 标签: 意译 直译 AFTER HORSE 翻译方法 the
  • 简介:凯瑟淋·曼斯菲尔德弗吉尼亚·伍尔夫同为英国现代派女作家。写作上的共同追求及生活上的相似命运使二人之间存在着某种“灵犀”,并相互成为对方写作上的“知音”,从而,她们在作品中流露出了对相同问题的关注。两位女作家在其作品和书信目记中都为自己创造了一个自我象征:“苍蝇”和“飞蛾”。曼斯菲尔德的短篇小说《苍蝇》伍尔夫的随笔散文《飞蛾之死》都通过作家的自我象征以不同的文本形式阐释了生命的意义,并对生与死的关系做出了哲理性的阐释。“苍蝇”和“飞蛾”在巨大的毁灭力量的抗争中共同演绎了生命的意义,揭示出生命意义的本质就在于那不断的挣扎抗争之中。两个小文本以不同的曲调形式演奏了两曲相似的生命乐章,实具异曲同工之效。

  • 标签: 苍蝇 飞蛾 挣扎与抗争 生命的意义
  • 简介:听、说、读、写是人类社会基本的语言技能。这些语言技能的形成和培养都必须以一的语言材料为基础,而词汇的掌握是积累语言材料最重要的一个方面。从词汇角度讲,听和读主要需要接受性词汇知识,而说和写主要需要产出性词汇知识。但在教学中该如何结合四项语言技能教授词汇?本文将对这一问题展开探讨。

  • 标签: 词汇知识 任务 语言技能
  • 简介:一般来说,前缀改变词义,后缀改变词性。然而,我们发现在相当一部分单词中。后缀不仅标示了词性,还影响了词义。标示相同词性的不同后缀常常都可以接在同一词根之后,它们所派生出的单词在意义上既相互联系,又相互区别,这也给词义的辨析增加了难度。

  • 标签: 后缀 词性 词义辨析 单词 词根 前缀
  • 简介:从前,在一个遥远的国家有一位国王。这位国王的女儿可以说是世界上最美丽的公主:她的双眸清澈明亮,有如矢车菊一样美丽;她的秀发乌黑亮泽,散发出比风信子还要芳香的气息;她的脖子颀长白嫩,令白天鹅也自惭形秽。

  • 标签: 《公主与锡盒》 大学英语 双语阅读 童话故事