简介:翻译教学和培训中,常常把原作的多个译文进行批评与鉴赏,这些译文往往是不同译者翻译的,作者与译者是两类人。如果作者与译者是同一人,结果会怎样?本文以双语作家的自译为例,结合他们的翻译观,从阐释学视角,来探讨自译在翻译教学中的应用。作家的自译研究,有助于认识翻译在表达过程中如何取舍。
简介:鲁迅先生的旧体诗《自题小像》里有许多中外典故,这些典故本身充满了隐喻和象征,具有多元阐释性。目前对其译本的批评还是停留在对语义因素的考察上,缺乏从交际层面对交际认知语境的研究,所做的评析难免有失偏颇。本文试图运用关联翻译理论标准,从认知语用学的角度对《自题小像》中典故的五种译文进行比较分析,探索通过认知语境来寻找翻译最佳关联性的途径。以期为具有多元阐释性文本的翻译批评提供参照。
简介:人类天生具有对美的鉴赏力,而审美标准并不是一成不变的。在中国历史上不同的发展时期,理想女性形体美的具体标准经历了巨大的变化,这些变化有时如此之巨大以致于人们不断惊异于它的变幻莫测并试图探究其中的原因。该文仔细地研究和比较了中国历史上三个典型时期的社会背景和理想形体美的标准,发现理想女性形体美的标准与当时的社会背景密切相关。
简介:为了有效地提高作文水平,语言学习者要了解作文评分标准,写作过程中有意识地采用高分写作策略,使自己写出来的文章达到较高的标准。现提供四级作文评分标准如下,并以2004年6月四级作文为例,通过对范文进行点评,来学习怎样较为准确地为自己或同学的作文进行评批,从而不断提高写作水平。
简介:自我调节学习是当今教育心理学的一个重要概念。本文简要论述了自我调节学习的概念,并在此基础上对自我调节学习在中学英语阅读教学中的作用进行实验研究。
简介:本研究调查了在常规课堂对第二语言学习者进行自我调节学习能力培训的效果。培训历时九周,培训内容基于齐默曼自我调节学习的三阶段过程框架,包括学习动机(自我效能,目标导向,归因),语言学习策略以及资源管理策略。通过分析多个自我调节学习能力变量和第二语言能力,该研究证实了将自我调节学习能力的培训结合到二语课堂的有效性,同时探讨了该研究部分实验结果与国外同类研究存在差异的原因(如语言学习情景和任务的特点;文化价值差异等)。本研究是将自我调节学习能力这一教育心理学领域的理论引入第二语言教学研究的有意义的尝试。
简介:
简介:美国在中日钓鱼岛争端中扮演着重要角色,美国媒体对中日钓鱼岛争端的报导方式在一定程度上能够反映美国政府对钓鱼岛问题的所持立场。本文以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例,分析这些译文的翻译策略,探讨意识形态与政治权力对翻译的操纵,揭示译文背后美国对钓鱼岛争端的态度。
自译在翻译教学中的应用
鲁迅《自题小像》中典故英译的关联理论评析
中国自唐朝后女性理想形体美标准的变化(英文)
掌握评分标准学会自批或互批四级作文
自我调节学习在中学英语阅读教学中的实验研究
第二语言学习者自我调节学习能力培训的实证研究
“自互导”教学模式在初中英语课堂教学中的应用
美国网媒对钓鱼岛问题报导的翻译策略研究——以watchingamerica.com上三篇译自汉语的文章为例