简介:在英语中,“鳄鱼的眼泪”(crocodiletears)已成为习语,意为“伪善的眼泪,假慈悲”。此种用法已广为流行,甚至在莎士比亚的剧作中也不乏其例。下面一例出自《亨利六世》一剧中。虽然“眼泪”一词未曾在句中出现,但其(?)义已跃然纸上。AsthemournfulcrocodileWithsorrowsnaresrelentingpassengers。
鳄鱼的眼泪与鳄鱼