学科分类
/ 2
21 个结果
  • 简介:倒装语序表现形式有两种:语法结构引起的倒装语序和修辞要求引起的倒装语序.据笔者粗略统计,高中英语第二的课文、课文练习和补充读物一共有58处用了倒装语序(不包括疑问句、感叹句和以引导词therebe开头的固定倒装句型)。那么,该课本中的倒装语序的表现形式如何?本文拟对其作粗浅的分析。一、直接引语中间或后面表示“某人说”这类意思的插入语往往用倒诞装序.特别是当谓语非常短时更是如此。如:“Exactly,”saidmyfather,shakingtheoldman’shand,

  • 标签: 引导词 倒装句 直接引语 SHAKING 否定形式 FATHER
  • 简介:樱草花山上,德克斯特睡在傍晚的阳光下,衬衣解开了扣,头枕着双手,身边是一瓶食品店买来的白葡萄酒,已经喝了一半,也在阳光下晒着。他下午的醉意还没有全消,这会儿再次滑入醉乡。山坡枯黄的草地上满是年轻的上班族,很多是直接从办公室来到这里。

  • 标签: 节选 白葡萄酒 食品店 上班族 办公室 阳光
  • 简介:我我一开始写这封信,已经多罐(灌?盥?)了两瓶啤酒,所以现在准备好了说这些。就这样。艾姆,我们到现在已经认识五年或六年了,确切点儿是两年的“朋友”,你晓得。

  • 标签: 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
  • 简介:The64thFestivaldeCannes2011launchedwiththefirstannouncementthatveteranactor(资深演员),RobertDeNiro,washandedtheprestigioustitlechairofPresidentoftheJury(评委会),andWoodyAllen'slatestoffering,MidnightinParis,officiallyopenedthe12-day,celebrity-packed(名人济济的)eventonMay11.

  • 标签: 戛纳国际电影节 FIRST the with that The
  • 简介:本文以克里斯蒂·纳特尔对阅读理解问题的分类为依据,对《大学英语(精读)》第四阅读理解问题进行了统计和分析,指出《大学英语(精读)》的阅读理解问题分布极不平衡。这一不平衡现象不仅与《大学英语教学大纲》以及精读课的目的和要求不符,而且还会造成学生阅读、写作和口语能力过差。作者建议对《大学英语(精读)》进行进一步的修订,同时也建议教师采取必要的课堂补救措施。

  • 标签: 大学英语教学大纲 理解问题 精读课 学生阅读 类型分析 不平衡现象
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:每年的7月4是美国独立,是一个纪念美国自大不列颠王国宣告独立的日子。在7月4这一天,美国会举办许多活动,其中最重要的一项就是敲响位于费城的自由钟。在各地也会举办各种庆祝活动,如放烟火、花车游行、烧烤、野餐、举办音乐会、棒球赛以及家庭聚会等。而英国人在这一天会干些什么呢?

  • 标签: 英国人 美国 大不列颠 庆祝活动 花车游行 音乐会
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:短文大意:这是一篇介绍厄尔尼诺现象的科普短文。文章开头介绍了什么是厄尔尼诺现象及厄尔尼诺现象的产生和表现。第2段介绍了厄尔尼诺现象带来的后果和影响。第3段谈到厄尔尼诺现象持续的时间。第4段提到气象专家现在能够预测厄尔尼诺现象,但对其起因和影响其强度的因素还不完全确定。

  • 标签: CET-4 厄尔尼诺现象 题解 阅读 精读 文章开头
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“新四级”考试的神秘面纱终于在6月24揭开了。虽然题型、流程有所变化,但作文部分(作文原题附文后)却无明显改变,仍要求在30分钟的时间内写一篇120词的短文.内容还是与学生的学习和生活相关,题目是“OnStudentsSelectingTheirLecturers”.并给出了写作提纲。下面我们一起来看看怎么写好这篇作文。

  • 标签: 作文评析 CET-4 言简意赅 文采 写作提纲 考试
  • 简介:本文通过提倡实行'英语交际应用教学'和'综合教学法',转变和破除语言习得的传统旧观念,结合教学实践,坚持'以学生为中心'的主题教学模式,使学生积极参与教学实践,变消极接受者为积极参与者,最终达到培养学生应用英语进行社会交际和专业学习能力的目的.

  • 标签: 浙江大学 《新编大学英语》 英语教学 交际应用能力 教学方法
  • 简介:《红楼梦》现有两个英文全译本是根据不同的版本翻译的。杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》译本前80回据有正本翻译,后40回根据人民文学出版社1959年版翻译。霍克斯、闵福德的《石头记》以人民文学出版社1964年版的程乙本为底本,但前80回参照了脂抄本的内容。“抄大观园”一章的对比研究表明,霍译以严肃的版本研究为基础,比杨译更加符合作者意图,对人物的刻画更加鲜活生动,故事情节更加合理,语篇的衔接也更加自然,在整体艺术效果上超越了杨译。

  • 标签: 《红楼梦》 翻译研究 版本差别 作者意图
  • 简介:

  • 标签: