简介:该文基于魏刚强(1990)提出的关于萍乡话的连续变调,通过建立两字组从单字调到连调的对应关系分别探讨萍乡话广用式和专用式连续变调的影响因素,认为萍乡话广用式连续变调受语法结构影响,专用式连续变调由语音环境决定。
简介:由于翻译者本人的文化知识、语言能力和翻译水平的欠缺以及旅游管理部门的疏忽,导致了我国一些地方旅游景(区)点名称翻译的错误和混乱。以江西省数个主要旅游景区及周边景点的名称翻译为例,指出并分析了这些景点名称翻译中存在的问题,探讨了旅游翻译中景点名称的翻译原则和方法。
萍乡话的连续变调
旅游景点名称翻译的原则与方法——以庐山等江西数个旅游景区(点)为例