简介:由于世界经济的全球化发展,英语学习已成了很多中国人的自觉需要,各种各样的学习方法也应运而生,如现今流行的逆向英语,疯狂英语,沛沛英语,随意英语,大炮英语及最近推出的变态英语等几十种。这些方法已对我们的英语教学模式产生了巨大的冲击。尽管有些方法不够科学,但是其中也不乏具有独特的学习理念和行之有效的好方法。通过认真分析当今流行的各种时尚英语学习方法,笔者认为适当地使用这些方法不但有助学习者“破三关,四增强”(即突破听力关,突破情感障碍关,突破口语应用关;增强基础,增强兴趣,增强毅力,增强成就感),而且能够促进教师在教学中找出差距,进行有的放矢的教学改革,突破制约听说教学效果的难点。最后笔者指出只要广大教师能正确地指导学生应用这些方法,并在教学上取长补短进行改革,必将会取得理想的教学效果。
简介: Peopleareoftenunreasonable,illogical,andself-centered; Forgivethemanyway. Ifyouarekind,peoplemayaccuseyouofselfish,ulteriormotives; Bekindanyway.……
简介:传统译论将译者认为是原作者的忠实奴仆,他行使的总是奴性的行为,从而遮掩了译者的创造性。后现代语境下的翻译研究,尤其是文化派翻译研究,在凸现译者的创造性上又似乎走得太远,将影响、制约译者翻译行为的大量因素,比如社会文化因素、意识形态、赞助行为、主流诗学等,作为了翻译研究的核心内容,抛弃了翻译安身立命的“忠实”观,从而有矫枉过甚之嫌。翻译学本体论上的译者尽管揭示了译者的理性与感性,但却主要关注译者的理性,淡化了译者的感性。鉴于此,本文从“翻译既是科学又是艺术”这一命题出发,揭示出译者身心疲惫的困境,张扬译者在理性与感性、原语语境与译语语境、作者之旨与译者创造张力作用下对译文文本的产出,以及翻译处在科学与艺术的张力下等观点。