学科分类
/ 12
229 个结果
  • 简介:目前,国内关于大学生动物词的使用情和基于客观数据的量性分析鲜有研究。通过以中英大学生动物词输出情况为研究目标,总结出了在两个语料库BAWE和WECCL作文中均出现的22个动物词汇的常用搭配,并根据含义对这些动物词以及搭配进行了对比分析。

  • 标签: 语料库 中英大学生 动物词的使用情况
  • 简介:对英语专业四年级的51名学生和16位教师在高级英语课上母语使用调查结果表明:1)高年级专业课教学中的母语使用仍必不可少;2)教学媒介语的使用应遵循目的语为主,母语为辅的原则。同时还发现,提高学生的母语水平对二语学习具有重要的促进作用。

  • 标签: 英语专业 高级英语 母语
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文以国内某重点大学的15位非英语专业大一学生为受试对象进行实证研究,旨在揭示汉语和英语这两种语言在同侪反馈中的使用特点及其影响这两种语言使用的原因。研究表明:(1)在同侪反馈中,汉语和英语都会被使用;(2)在同侪反馈中,汉语主要用于提供结构和内容等宏观层面的反馈,而英语反馈则主要针对语法、词汇等局部层面的问题;(3)在同侪反馈中,影响中国二语学习者使用这两种语言的因素是多样的,既有自身的原因,也有其他方面的原因。本文研究实质上是对以前二语写作同侪反馈研究的一个补充,与此同时亦可以对今后相关的研究提供新的观点和视角。

  • 标签: 二语写作 同侪反馈 汉语 英语
  • 简介:本文旨在探讨中国英语学习者情感词汇的使用情以及性别因素对其的影响。本研究的语料来源于中国学生英语口语语料库(SECCL)。研究发现,在使用情感词汇方面,中国男性和女性英语学习者表现出显著的组内和组间差异,同时与英语本族语者使用情感词汇的情况不尽一致。本文认为,中国学习者使用情感词汇的性别差异在很大程度上受到本民族文化和价值观的影响;学习英语情感词汇是学习英语文化的一个组成部分。

  • 标签: 情感词汇 中国学生英语口语语料库 性别 文化
  • 简介:被动句是信息包装的重要手段。然而,很多课本、写作手册或学术论文对被动句的使用给出了截然不同甚至相互矛盾的用法指导。前人的研究成果表明,被动句的使用呈现出学科间差异。因而,不同的学科需要区别对待。但是,即使在同一学科(如:语言学)中,也有不同类型的文本,即理论文本和实证文本两大类。为了探究被动句的使用是否在这两类文本问产生差异,研究者对《语言》和《应用语言学》这两本期刊进行抽样,并对被动句在这两类文本中的使用频率进行了计算和比较。结果显示,被动句在应用语言学文本中的出现频率显著高于理论语言学文本(Sig.=.000,P〈.001)。

  • 标签: 被动句 理论语言学 应用语言学 语料库
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文主要从情境的展示方式、情境的运用效果和生活情境的创设这三个方面阐述如何利用情境教学法提高小学生的英语课堂学习效能。教师通过创设具有一定情绪色彩的、以形象为主体的、生动具体的教学情境来激发学生的情感,启发学生的思维,使学生在轻松、愉悦的状态下进入学习佳境,从而达到完美的教学效果。

  • 标签: 情境导学 课堂英语 学习效能
  • 简介:社交称谓语作为社交过程的组成部分,具有重要的社会功能。它作为人际关系的文化符号,包含着丰富的文化意蕴和语义内容。英汉民族在社交称谓语的使用上存在着共性,但在文化和语义内容等方面又存在着很大的差异。

  • 标签: 社交称谓语 文化 情感 语言应用
  • 简介:本研究旨在通过对过去40年(1976年至2015年)应用语言学领域的1,366篇研究性文章进行密集文本分析,绘制出研究趋势。这些文章由四位分析师进行编码和分析,以确定其研究内容,研究方法和统计程序。本研究发现文章的平均长度有所增加。平均长度由1976.1985年期间的8.09页上升到2006—2015年期间的14.38页。对RA的详尽检阅还揭示了应用语言学研究研究主题广泛,涵盖了34个研究领域。二语习得、技术与语言学习、语言教学方法、语言测试和心理语言学是研究最集中的领域。定性方法(占33.97%)的是期刊发文的主导性研究方法。在统计技术方面,描述性统计学、皮尔逊相关、ANOVA和t检验是应用语言学研究性文章中最常用的统计方法。

  • 标签: 应用语言学 内容区域 研究方法 统计技术
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语单个的词作定语时一般都放在它所修饰的名词之前,但有时却在其后,叫做后置定语。现对后置定语的规律试作以下探讨。一、副词作定语时一般后置。1.表地点的副词作定语。如:

  • 标签: behind ANYTHING AHEAD YESTERDAY 冶户 young
  • 简介:“他不仅对英语感兴趣.而且对法语也感兴趣。”是译为“HeisinterestedinnotonlyEnglishbutalsoFrench.”还是译为“HeisinterestednotonlyinEnglishbutalsoinFrench.”呢?似乎是前者正确.实际上是后者才对,这里涉及介词的共用问题。下面分两点进行一些探讨。

  • 标签: INTERESTED FRENCH 主从复合句 从属连词 并列连词 名词性短语
  • 简介:以问卷方式对英语专业学生的翻译课学习情况进行了实证调查研究,涉及学生的翻译学习态度和动机,对翻译实践及翻译学习的认识和感受以及学生的翻译行为特点等,通过SPSS软件对问卷反馈结果进行了定量分析。对该调查的部分数据(学生对翻译实践及翻译学习的认识和感受)进行了深入分析,并论述了这些数据分析结果对翻译教学的种种有益启示。类似实证调查在国内翻译教学研究中目前尚不多见,相信有一定的参考价值。

  • 标签: 英语专业学生 翻译教学 翻译学习 问卷调查
  • 简介:英语中的代词it一般不指人.但在下列情况常用来指人:(一)在对话中说话者对所涉及的人不了解.甚至是男是女也不了解,比如有人敲门,或打电话时,只闻其声不见其人.常用it来指代不清楚的人。例如:1.Speaking.whoisit?--ItisSmith.喂,谁呀?—我是史密斯.2.Therewasaknockatthedoor.'Whoisit?'askedMother.有人敲门.母亲问道,“是谁呀?”

  • 标签: asked MOTHER IT 声地 间句 FIGURE
  • 简介:本研究基于对辽东学院116名非英语专业差生在2007年4月进行的元认知策略应用的调查,调查分析的结果是:非英语专业差生的元认知策略应用存在显著的差异;元认知策略应用和英语成绩存在显著的正相关;元认知策略的应用对英语成绩的预测没有显著性;高分组的学生比低分组学生更多地使用元认知策略。

  • 标签: 非英语专业差生 元认知策略 自主学习 分层教学