简介:
简介:满族诗人杨子忱基于强烈的民族情感与身份认同,对满族历史文化与人文精神进行了诗性追忆。由满族记忆到社会书写,杨予忱完成了从“满族诗人”到“大道歌者”“时代诗人”的身份跨越。为民族、民生、社会与时代热情书写的同时,杨子忱不忘构建自己的心灵田园,以此作为沉淀生命情怀的“心灵文学史”。
简介:本文运用语义场理论,从语义相关的角度探讨同源词汇的关联问题.说明在田野考察的工作中和对所采集的样本的分析中,如果能够从理论上加以指导和说明,就能够比较合理的解释同源词汇对比中的某些似乎不对称或者缺项现象.
简介:古鲜卑人西出大兴安岭,取代了匈奴族在蒙古高原上的统治地位,并在北方诸族血缘、语言不断融合的基础上,逐渐形成以匈奴语为主、掺杂了鲜卑语成分的混合语言,即后世的“突厥语”。而南迁阴山一河套地区的拓跋鲜卑其语言则较多地保留了“蒙古原语”——早期鲜卑语特征。古文献中,以东胡一鲜卑族裔建立的“柔然汗国”,其语言却沿着“匈奴化”的方向发展。“高车”、“回纥”以及今天楚瓦什人从语言上仍可看出与鲜卑族的渊源关系。“东胡一鲜卑”系语言不仅是“现代蒙古语”的祖语,也是遍布欧亚大陆的“现代突厥语”的重要组成部分。
简介:本文对黑龙江省民族博物馆收藏展出的生活在东北边疆的满、朝鲜、蒙古、达斡尔、鄂伦春、赫哲、鄂温克、锡伯等少数民族文化及生产生活习俗进行了分析与研究,揭示了狩猎民族的鱼皮文化、桦皮文化和服饰文化的基本内涵.
简介:清朝的译馆分中央及地方机构四译馆、理藩院等若干种,翻译人员主要来自当时的京师国子监学、八旗官学、宗室官学以及府、州、县学。清代科举考试重视官吏双语能力,考试中特设翻译科,选拔翻译人才,朝廷对翻译、通事腐败纳贿、寻衅误国之事有严厉的问责制度。清朝时期,蒙古文翻译已有一定规模,除了直接翻译汉文小说以外,还通过满文翻译汉文小说。
简介:北方民族鹰崇拜习俗,与其萨满信仰、文学艺术一道,形成独具特色的鹰文化体系。鹰崇拜文化起源于北方民族狩猎经济,渗透于北方民族萨满信仰、文学艺术等精神文化各方面。古代北方民族不仅敬仰鹰的威严、勇猛,而且将其视为美的化身。从古至今,鹰频繁出现于文学、绘画、歌舞等艺术作品中。
简介:由中央民族大学民族学人类学理论与方法研究中心主办的“影像·记忆——镜头下的赫哲族”研讨会于2007年6月2—3日在北京香山别墅召开。
简介:本文介绍的是夏龙江下游的土著民族的起源与现代生活状况。他们是女真人的后代,曾经是中华民族大家庭的成员,是黑龙江下游的真正主人。现在他们的生活状况如何?在水天一色的黑龙江入海口,在黑龙江下游的沼泽、密林中,土著人辛勤地劳作着。他们从事渔猎生产。他们对外国人说俄语。除了尼夫赫语属古亚细亚语之外,其余几个民族——那乃人(赫哲人)、乌尔奇人、乌德盖人、奥罗奇人、奥罗克人全操满语,属满—通古斯语族。
简介:锡伯语文是满语文的继续,但随着地理和人文环境的变化,在满语文的基础上,形成于锡伯语文。新中国成立以后,随着各民族之间交往的密切,锡伯语文的局限性日益显现,双语教育成为锡伯族提高民族素质的重要途径,汉文化的重要作用为广大群众所共识。锡伯语文的发展表现出几个很明显的阶段。改革开放以后,锡伯语文呈现较明显的衰落趋势,这是客观规律。但是,语言的消亡,并不等于民族的消亡,民族的消亡是漫长的历史过程;语言的消亡,仅仅是一种工具的消失,亦仅仅是民族的四要素之一。
民族、性别、历史叙事
杨子忱诗歌的民族记忆与社会书写
民族作家所承担的历史使命
历史语言意义变化与语义场关系
发展文化产业与蒙古族历史文化研究的关系
民歌“成吉思汗的两匹骏马”在鄂尔多斯地区流传的历史文化根源
鲜卑民族及其语言(上)
从黑龙江省民族博物馆展示的民族文物看北方少数民族生产、生活的文化底蕴
关于鄂温克民族的族称
论北方民族栖鹰冠
民族礼仪中的绵羊文化
清代民族语文翻译研究
论毡帐民族幼子继承制
北方民族鹰崇拜文化研究
“影像·记忆——镜头下的赫哲族”研讨会在北京召开
奈曼旗地名的民族文化内涵
黑龙江下游的土著民族
清朝蒙声地区民族立法特点
锡伯语文的民族学考议
浅谈文学翻译与民族特点问题