简介:摘要黑色作为我们世界的最基本颜色之一,人类生活中它无所不在,对我们的生活起着很大的影响。汉语颜色词“黑”是跟越南语颜色词“?en”相对应的。在历史上,中越两国一直是一衣带水的好邻邦,彼此语言、文化、风俗等方面都有一定的影响,因此颜色词“黑”和“?en”有一定的相同点。但是除了一些相同点之外,由于中越毕竟是两个不同的国家,语言观、文化价值观、信仰、历史传统、生存环境、生活经历和风俗习惯等方面都存在着各自的特色,而引起颜色词“黑”在两国还有其他不同的蕴含。文章拟从汉语和越南语的颜色词“黑”和“?en”的意义对比出发,进一步探寻汉语和越南语背后所承载的文化差异。
简介:一、从唐钺的《修辞格》开始,辞格研究一直是中国修辞学界的热门课题,但是,辞格研究并不如大家所期待的那么卓有成效,其症结主要有两个:第一是修辞学界对辞格的看法存在着两种偏激的倾向,一是“辞格中心论”,似乎辞格是修辞学研究的一切,或者起码说是最重要的,由此导致,多姿多彩的修辞手段动辄被纳入辞格的框架之中;二是“辞格取消论”,也许是出于一种逆反心理,有人走向另一极端,即试图取消辞格的独立存在价值,把辞格同其他修辞手段混为一谈,似乎只有取消了辞格才能保证修辞学的正常发展。这两种倾向从左右两个方面干拢了辞格乃至于整个修辞学的研究,至今仍有一定市场,因而我们必须保持清醒的认识。第二是以往的辞格研究往往偏重于个别的、微观的、描写性的研究,而缺乏系统的、客观的、理论性的研究。