简介:翻译研究的文化派代表人物勒菲弗尔提出了制约翻译过程的三要素:意识形态、诗学、赞助人。其中意识形态是最重要的因素,诗学和赞助人两要素也都涉及意识形态问题,是意识形态的具体体现,它们的关系密不可分。意识形态因素决定着主题的选择和表现的形式。本文主要结合勒菲弗尔的翻译理论,从意识形态的视角对翻译活动进行研究,通过具体的实例进行分析,从而验证:翻译过程受到意识形态的操控.包括译者个人意识形态和译者所处社会的主流意识形态两部分,其中译者所处社会的主流意识形态涉及了该社会中赞助人的力量。两种意识形态共同起作用,通过译者的主体性对翻译材料和翻译策略进行选择,从而实现对翻译活动的隐性操控。
简介:邓小平同志1992年视察南方时强调,物质文明和精神文明都搞好,才是有中国特色的社会主义。一手抓物质文明,一手抓精神文明,“两手抓,两手都要硬。”江泽民同志在党的十五大报告中指出:“必须坚持物质文明和精神文明两手抓,两手都要硬的方针。”“两手抓,两手都要硬”,是由两个文明的辩证关系决定的,它反映了在社会主义条件下,物质文明建设与精神文明建设互为条件,互为目的,互相促进的客观发展规律。
简介:爱情——这是一种临时性的精神病,可用婚姻治愈,使患者远离病源也有同样疗效。这种疾病和龋齿等病一样,只传染于生活在人工条件下的文明人中,那些呼吸纯净空气、吃简单食品的野蛮人从不受它侵扰。