简介:摘要记忆英语单词,在英语学习中是必不可少的。学生掌握词汇情况很大程度上决定着学生英语成绩的高低。而听写则是检查学生记忆单词的有效方法之一。灵活、有效、恰当地运用听写手段,对减轻学生学习负担,有效防止学生厌学英语,减少两极分化,培养学生学习英语兴趣,提高英语教学效果,是十分有益的。
简介:关联翻译理论认为翻译是译者站在原文作者和译文读者之间进行跨文化交际。译者在源语认知环境中寻求关联并在目的语认知语境中作出动态适应。关联理论在W.J.F.詹纳尔的《西游记》译本中得到了很好的体现,詹纳尔为翻译《西游记》中的文化内容,采取了多种手法,主要有直译法、意译法、替代法及注释法。本文通过评析具体例句指出,在翻译涉及文化内涵的文本时,译者应灵活采用翻译方法,在忠于原文作者和忠于译语读者之间找到最佳平衡,实现最佳关联。
英语听写的“6W”要素浅析
关联理论视域下浅析《西游记》W.J.F.詹纳尔译本中的文化翻译