学科分类
/ 1
3 个结果
  • 简介:指类句是表明一类事物的某一特征的句子,依据现代汉语中单句和复句的概念,本文将《论语》中的指类句分为单句指类句和复句指类句两类,并且对比研究了ArthurWaley和丁往道对这些指类句的英译。研究发现:类名称多翻译为名词,有些用非名词翻译,如动词ArthurWaley对类名称的翻译更多样化,使用从句较多,丁往道对类名称的翻译较单一,使用介词或名词结构较多。

  • 标签: 单句指类句 复句指类句 指类句翻译对比
  • 简介:广告口号对外翻译一直是国内译界一大难题,如何解决这一难点,需要译者一要熟悉译语广告口号的行文特点和问题规范,二要具有商家意识,熟悉和了解广告受众对广告口号的关注点。文章从两个方面对此做了阐述,指出要搞好广告口号对外英译,必须在上述两个方面加强认识。

  • 标签: 广告口号英译 译语体裁规约 行文特点
  • 简介:我国的传统文化是祖辈留下来的丰厚的遗产,是在几百年的历史当中积淀下来的精华,作为高职院校教师在教书育人的路上,不管讲授的是什么课程都应该将传统文化渗透放在课程内容的首位,潜移默化地渗透到课堂教学当中。这样不仅能丰富自己的学识,更主要的是让学生了解我国传统文化的魅力,继承传统文化中最精髓的部分,使学生认识传统文化、知晓传统文化、传承传统文化。本文从《应用写作》课入手,如何将传统文化有效地渗透课堂做为出发点,进行了简单的论述。

  • 标签: 《应用文写作》课程 传统文化 渗透