学科分类
/ 2
21 个结果
  • 简介:本文在简析公共关系功能定义与概括式定义的基础上,补充了结构式定义,并阐述了结构式公共关系定义的特征及现实意义。

  • 标签: 公共关系 结构式定义 特征 现实意义
  • 简介:日语看似简单,特别是有些汉字在书写上与汉语相同,容易使人误认为用法也会相同。其实并不尽然,有些甚至完全不同。因此,了解和掌握中日同形字的异同点,并正确加以区分和使用非常重要。本文将对其进行分析和比较。

  • 标签: 同字不同义 同字多义 同字少义
  • 简介:国际商务合同英语是国际商务英语的重要组成部分,在国际贸易领域扮演重要角色。主要运用以韩礼德创设的功能文体学理论,从合同的法律特性出发,对国际商务合同英语进行文体特征研究,揭示词汇一语法层面的功能文体特征。

  • 标签: 国际商务合同 文体 功能文体学
  • 简介:高职院校创新工场不但具有创新功能、推动地方经济建设功能,还具有培育创新创业人才的育人功能。在依托校内创新工场培育创新创业人才中,应充分发挥创新工场的"创新创业平台优势、创新项目产业优势、创新工场的企业优势、创新与创业孵化的政策优势、校企合作的渠道优势、产教融合的内容优势",不仅能够更好地培养学生的新创业能力,养成创新创业素质,而且有利于企业尤其是小微企业的生存发展,有利于推动产教融合。

  • 标签: 高职教育 创新工场 育人功能 校企合作
  • 简介:本文分三个部分对大学校园文化的教育功能进行了比较深入的探讨,指出了校园文化的内化功能、同化功能和协动功能

  • 标签: 大学 校园文化 教育功能
  • 简介:口译过程中的明晰化现象提示了翻译具有的阐释性。本文以中德语境文化差异出发,通过案例研究,探讨了中译明晰化的三种功能,即语境的补充功能语、语法规范化功能和强调功能。这三种功能有助于译语听众更深入理解原语含意,但也容易使译语变得冗长。

  • 标签: 交潜传泽 明晰化 语境文化
  • 简介:通过分子设计,采用本体聚合技术,制备出一种新型多功能聚合物助剂,并对新型助剂进行了表征和应用研究。结果表明:合成的新型助剂分子上具有强极性基团和反应活性基团,并显示出优良的热稳定性能。本助剂在聚丙烯(PP)/滑石粉复合材料应用中对无机填料起到了分散、偶联、相容及润滑的作用,从而影响了PP复合材料的流变性能,提高了复合材料的流动性,改善了复合材料的表面光泽性。这些性能的提高和改善主要与助剂对无机填料在基础树脂中的分散状态有关。

  • 标签: 塑料助剂 多功能性 聚丙烯 滑石粉
  • 简介:由北京化工大学承担的“863”新材料领域层柱无机功能材料的研发工作。该课题以我国具有资源优势的镁盐为主要原料,开发成功具有自主知识产权的7类新型镁基层柱结构无机功能材料:选择性红外吸收材料、高抑烟无卤阻燃剂、选择性紫外阻隔材料、固定化青霉素酰化酶、无毒热稳定剂、双功能吸波材料和特种磁性催化材料,在技术上突破了超分子插层组装、全返混液膜反应器成核、程序控温动态晶化、非平衡晶化、插层表面改性、连续晶化和卤水法等关键制备工艺,并完成了工程化研究,建成了年产万吨级层柱无机功能材料的工业生产示范线。

  • 标签: 无机功能材料 材料开发 柱结构 镁盐 基层 超分子插层组装
  • 简介:一种可以与现有建材、人造板、纸张、涂料等产品工艺结合的磷酸锆插层组装功能材料,以层状磷酸锆为载体,通过插层分子、层问结构,组装方式设计与调控,制备出一种具有吸收(甲醛、氨)复合协调功能材料磷酸锆插层组装功能材料。其分子式为:Zr[(C2H5)4(NH2)5PO4]4.nH2O。

  • 标签: 功能材料 插层组装 磷酸锆 制造方法 产品工艺 组装方式
  • 简介:以2012年发布的《十八大报告》为例,结合美国著名翻译学家尤金。奈达的功能翻译理论探索政治文本的英译技巧。功能对等理论认为“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。(郭,2000)鉴于此,本文从词汇、句法和修辞三个层面分析了《报告》英译本如何再现原文意义。研究发现,在词汇方面,译者可采用注释、重创、词性转化、增译、减译等翻译技巧;在句法方面,政治文本翻译时经常要增补主语、再现源语逻辑关系、实现句子再平衡;修辞上,本文主要研究了在政治文本中较常出现的重复和排比两种手法,此时,为达到文体对等,译文中应保留其形式以在最大程度上体现原文的口吻。应当指出的是,不论采用何种翻译技巧,译者必须首先对政治文本有透彻的理解才能实现“功能对等”。

  • 标签: 翻译 政治文本 功能对等理论 《十八大报告》 翻译技巧
  • 简介:“预设”(presupposition)可被定义为一种语用推理,与发送者假定接受者拥有的且为提取发送者信息所必需的语言和语言外知识相关。文化预设在传达源语篇的文化或社会文化特殊性信息方面必不可少,按照Holz—Mntri的翻译行为理论,翻译被视为有目的并涉及跨文化转换的人类活动。Nord提出,译者应首先比较委托书中确定的源语篇和目的语篇样态(诸如意图达到的语篇功能和受众),以确定两个语篇的差异,分析源语篇以确定翻译策略的功能优先性。Nord提出了源语篇分析的语篇内因素,预设性分析是其中之一。考虑到许多困难源自源语篇读者和目的语篇读者之间的文化背景的差异性,可以认为,译者要给目的语篇读者留下怎样的印象,文化预设的作用非同小可。译者为这些读者提供的文化背景多少,取决于要达到的效果,译者可根据翻译目的应用文化预设达到相应的目标。

  • 标签: 译者 目的 文化预设 抉择
  • 简介:本文从语言与文化的角度分析文化语境的涵义,探讨了文化语境与语篇教学的关系,并进一步论述了文化语境在高级英语语篇教学中的解释与制约功能。旨在说明文化语境在语篇教学中的重要作用。本文认为加强学生对文化语境的认知能力和重构能力有助于培养其篇章理解力和文学鉴赏力,进而全面提高其跨文化交际技能。

  • 标签: 文化语境 语篇 语篇教学 高级英语
  • 简介:二氧化钛(TiO2)是一种白色颜料,据称其产量占全球颜料总产量70%。目前TiO2主要有两种生产方法,即硫酸法和氯化法。氯化法是在50后代末投入工业运营的,这一方法无废酸生成,投资效益高,因此全球的新建装置和扩建项目一般都采用这一方法。据报道,目前全球60%的TiO2都采取氯化法生产。

  • 标签: 二氧化钛 功能 白色颜料 氧化法 生产能力
  • 简介:所述的生产工艺是以中低品位磷矿、硫酸和氧化锆(硅藻土、磷酸钙)为原料,采用连续强制循环反应器及连续离心分离器,以常压条件,以氟化氢为催化剂、反应温度70-90%,调理生成磷酸盐层状载体[M(HPO4)2.nH2O(M:Zr)]实现工业连续生产。

  • 标签: 连续化生产工艺 磷酸盐 功能材料 载体 层状 中低品位磷矿
  • 简介:对大型钢结构件的不规则折线多边形板材下料和钻孔定位精度要求比较高的零件,通常是采用数控机械加上来完成的。利用AUTOCAD的坐标功能,能简化这类零件的数控下料和钻孔的编程工作。使之带来了极大的方便,同时能有效地提高生产效率。

  • 标签: AUTO CAD 板材下料 数控切割
  • 简介:表II中列出了实施例1—6的聚氯乙稀组合物配方。将每一种配方中的物料在一个实验型混合器中于华氏175度(折摄氏79℃)捏合,然后在双辊碾磨机中于365°F(华氏)即185℃下熔炼五分钟,所制得软质聚氯乙烯片(见实施例1.2.3)

  • 标签: 亚磷酸盐 聚氯乙稀 光稳定剂 添加剂 亚磷酸钙 聚氯乙烯