简介:摘要:通过问卷调查、个人座谈和回放口译录音等方式,考察了38名学生口译员的口译过程。调查显示:学生译员遇到的听辨障碍主要与词汇量、专业术语、源语发言者的语速及语音语调、译员自身的听力水平、译员的个人状态和心理素质和译员的英语国家社会文化背景知识这几大因素有关。针对此情况,提出了四项应对策略:有针对性地进行译前准备和主题预测;扩充词汇量和熟悉英语国家社会文化背景知识;进行语音语调的强化训练。
学生译员英汉交替传译中的听辨障碍及其应对策略