学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:摘要:中草药是中国中医药学不可或缺的一部分,也是让世界正确认识并了解中国传统医药的一个有力佐证。所以当纪录《本草中国》作为民族文化的精华走出国门,进行文化交流时,其字幕的英译就显得额外重要。其根源在于翻译是文化传播的一项重要手段。该纪录的英译采用了归化、异化以及两者结合使用的翻译策略。本文对纪录中的中草药名、功效以及制作过程的英译翻译策略进行分析。

  • 标签: 《本草中国》 归化与异化 字幕翻译