简介:网络文化是当代社会的潮流,它改变了语言学习的环境,迎合了90后学生的信息获取习惯,成为学习者学习英语的一个重要手段。互联网资源的丰富性、便捷性和文化多元性有助于学生的自主学习,扩大了英语学习的时间和空间。但网络文化语境下的英语自主学习需要老师发挥教学主导作用,引导学生恰当地使用网络资源,减少网络学习的盲目性;重视学生批判思维的培养;培养学生的跨文化能力,重视母语文化和人文精神,提高在两种语言文化间的交际能力。
简介:功能派翻译理论认为翻译是一种有目的性的跨文化交际活动,提出了功能翻译的三个法则,即目的法则,连贯法则和忠实法则。景点介绍明确的目的性使得以目的论为核心的功能翻译理论在指导、评价景点英译方面提供了理想的理论基础。本文将以功能翻译理论为参照,以目的论的翻译三法则为标准来衡量网络上黄果树瀑布景点介绍的荚译文本,分析景点介绍的英译问题并改进译文。
网络文化语境下的大学英语教学
功能翻译理论关照下的景点介绍英译分析——以黄果树瀑布景点为例