简介:文言文翻译主要针对的是句子,语法是句子的重要体现,准确地理解句子的语法结构,尤其是与动词谓语相关的要素,对翻译是有帮助的。定位名词翻译好谓语部分在古汉语中,谓语往往不由动词/形容词充当,很多时候,在谓语的位置上名词总是"鸠占鹊巢",这样的句子应该怎么样翻译呢?例1假舟楫者,非能水也,而绝江河。分析名词"水"处在谓语动词的位置,活用为动词,翻译为"会水,游泳"。(在"而绝江河"中,形容词"绝"作谓语带了宾语,也活用为动词,译为"横渡")例2贼张敌万窟穴其间,立绝不与通,故楚粮道愈梗。分析"窟穴"处在谓语位置上,用作动词,译为"构建巢穴"。
简介:摘 要:有效的课堂教学,指的是利用课堂教学,确保学生能够吸收更多的知识,进而保证提升学生的英语交际水平。只有通过合理教学,在有限的时间内最大限度地完成教学任务,使学生获得更大的收益才能称之为“有效教学”。
简介:摘要目的研究前质量控制在临床尿液常规检查过程中的应用价值。方法择取2016年1月-2016年7月我院收治的接受尿液常规检查患者84例作为本次研究对象,按照患者的受检时间先后顺序随机将其等分为研究组和参照组,每组各包含42例患者,参照组患者运用常规方法实施尿液样本采集和尿液常规临床检验,研究组患者在实施前质量控制基础上实施尿液样本采集尿液常规临床检验,观察比较两组患者的临床满意度,和不合格尿液检验样本发生率。结果研究组患者的临床满意度显著高于参照组,组间数据差异具有统计学意义(P<0.05)。研究组患者的不合格尿液检验样本发生率显著低于参照组,组间数据差异具有统计学意义(P<0.05)。结论在临床尿液常规检查过程中应用前质量控制方法,能够有效提升受检患者的临床满意度,降低不合格尿液检验样本的发生率,提升临床尿液常规检验的准确性和有效性,为临床医师开展相关疾病的诊断工作提供技术支持条件。
简介:摘要目的分析集束化综合护理方案预防呼吸机相关性肺炎的效果。方法按照入院顺序抽取我院自2015年11月至2016年11月收治的VAP患者90例,分为病例组(n=45)和对照组(n=45)。对照组进行常规护理,病例组在对照组的基础上进行集束化综合护理。对比两组的VAP发生率以及住院情况。结果与对照组的VAP发生率(24.4%)比较,病例组的(4.4%)较低;与对照组的住院时间以及机械通气时间比较,病例组的较短,差异显著(P<0.05)。结论集束化综合护理可以有效降低VAP发生率,缩短患者的住院时间,值得借鉴和推广。