学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:文章选取笔者一首完整的英语诗歌文本,进行自、他与机译的翻译实验,通过细致的文本分析与比较,发现:一、自的特殊性首先体现在选材,选什么进行自完全取决于自译者,他和机译都没有这样的自由;二、自的特殊性主要在理解环节,有着天然的优势,不易产生误解,可以更快更好地完成理解过程,节约时间,他则在理解环节耗时较多,且往往产生误解,进而导致误译,机译最快,但误译更加明显,不合逻辑、不合情理之处更多;三、决定自质量的因素主要是表达,而表达主要受自译者的翻译观影响,决定他质量的因素主要是理解,而理解主要受他译者的外语水平限制,机译不存在理解环节,没有语境观念,译作完全由语料决定。

  • 标签: 诗歌 自译 他译 机译 分析