首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《吉林省教育学院学报》
>
2011年1期
>
形合、意合与英汉互译
形合、意合与英汉互译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
英汉两种语言属于不同的语系,有诸多不同之处,就语法结构而言,最大的不同在于形合和意合。英汉形合意合之分在于东西方思维模式的不同:西方分析,东方综合。因此,译者在翻译实践中应充分考虑到汉英语言“意合”和“形合”的结构差畀。在英汉互译过程中,应根据各自的结构特点,进行句子结构调整,采用对应的省译或增译,使译文自然晓畅,摒弃翻译腔,避免与原文的风格相扦格。
DOI
54k17zledk/944781
作者
任丽君
机构地区
不详
出处
《吉林省教育学院学报》
2011年1期
关键词
形合
意合
翻译
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2011年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王茜亚.
英汉形合和意合对比研究
.教育学,2018-11.
2
赵秀.
英汉语言的形合与意合
.文化科学,2018-01.
3
刘念.
论英汉“形合”和“意合”及其翻译教学
.成人教育学,2007-01.
4
万阿平.
英汉翻译中“形合”与“意合”的有效性探究
.教育学,2016-04.
5
陈玉贤(赤峰学院外国语学院,内蒙古赤峰,024000).
英汉语形合、意合的对比研究
.文化科学,2009-05.
6
赵善青.
汉英语言的意合与形合
.职业技术教育学,2009-03.
7
admin.
指与音合 音与意合
.艺术,2019-04.
8
admin.
指与音合 音与意合
.文化科学,2019-06.
9
杨喜兰;丛佳红.
形合意合与英汉句法结构的翻译方法
.世界经济,2015-05.
10
赵丽丽;成汹涌.
形合与意合对比分析——以《生死疲劳》中英文为例
.教育学,2015-04.
来源期刊
吉林省教育学院学报
2011年1期
相关推荐
英译古诗词中的意合与形合转换——以许渊冲译作为例
望文生“译”:译文为何不地道甲(五)——翻译中的“形合”、“意合”问题
从意合(parataxis)到形合(hypotaxis)—结合《背影》译文浅论连接词的妙用
意合——汉语之大美(Ⅱ)
论汉语的意合传统与翻译
同分类资源
更多
[教育学]
在数学课堂中实施美育教育
[教育学]
谈如何打造高中《多媒体技术应用》课程高效课堂
[教育学]
唉!手机……
[教育学]
不同的归隐,不同的风景
[教育学]
人类中心主义的理论焦点
相关关键词
形合
意合
翻译
返回顶部