广告语篇的信息度及其对翻译的启示

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 信息性是语篇具有交际性必须满足的标准之一.语篇信息度的高低会对读者解读语篇产生影响.好的广告语篇生产者能够巧妙地利用信息度高低的设置和调整,有效地达到广告准确传递信息和吸引消费者的双重目的.在翻译广告时,译者则应根据目的阅读者的变化而适当调整语篇表达方式,以保持源出语原有的信息度.
机构地区 不详
出处 《时代文学》 2009年14期
出版日期 2009年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献