首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《北京城市学院学报》
>
2008年6期
>
译者主体性在英文电影片名翻译中的体现——“创造性叛逆”现象研究
译者主体性在英文电影片名翻译中的体现——“创造性叛逆”现象研究
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
电影片名翻译具有强烈的文学性和商业性,这为译者发挥创造性提供了最大空间,同时也提出更高要求。本文以功能目的论原则为指导,探讨电影片名翻译的目的性与译者主体目的性的结合,通过大量英文电影片名例子分析,探讨译者如何做到"创造性叛逆",并提出译者发挥能动性是有限制的。
DOI
9odwlzgg4k/17280
作者
石蕊
机构地区
不详
出处
《北京城市学院学报》
2008年6期
关键词
译者主体性
目的性
英文电影片名翻译
创造性叛逆
分类
[文化科学][高等教育学]
出版日期
2008年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
冯天立;余高峰.
英文电影片名翻译研究
.电影电视艺术,2015-02.
2
admin.
英文电影片名翻译探索
.文化科学,2009-08.
3
付云翔.
英文电影片名的汉译探究
.文化科学,2019-10.
4
付云翔.
英文电影片名的汉译探究
.文化科学,2019-10.
5
张宇斐.
对英文电影片名翻译中一些现象的几点认识
.职业技术教育学,2009-03.
6
李向英.
以观众为导向看英文电影片名的翻译
.教育学,2014-12.
7
周新武.
从顺应论角度谈英文电影片名的翻译
.教育学,2008-02.
8
臧凯莉,崔琰.
接受美学视角下的英文电影片名翻译方法研究
.教育学,2023-12.
9
丁兰天.
港台不同传媒文化特质下的英文电影片名翻译
.中国文学,2009-12.
10
刘静;梁媛元.
浅谈归化与异化策略在英文电影片名翻译中的应用
.教育学,2012-03.
来源期刊
北京城市学院学报
2008年6期
相关推荐
从中西方文化差异看电影片名翻译的创造性叛逆
浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译
电影片名的翻译
谈谈华语电影片名的英文翻译
顺应论视角下英文电影片名的汉译
同分类资源
更多
[高等教育学]
计算机应用基础课学生自主学习初探
[高等教育学]
谈钢琴教学中非连音、连音、断奏的技能训练
[高等教育学]
谈高校预科文科班中国历史教学
[高等教育学]
襄阳市构建汉江流域旅游中心城市的可行性与对策研究
[高等教育学]
基辅大学
相关关键词
译者主体性
目的性
英文电影片名翻译
创造性叛逆
返回顶部