首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《边疆经济与文化》
>
2014年7期
>
影视翻译及其制约因素面面观
影视翻译及其制约因素面面观
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
影视翻译的社会功能之一是促进文化交流,传播多元化的文化和价值观。影视翻译的目的则是要生动、自然、流畅地传达出源语的意义及其蕴含的文化内涵。影视翻译可分为配音翻译和字幕翻译,两者各有优势和劣势。由于涉及两种语言和文化体系的巨大差异,加之画面和传播瞬时性等因素的限制,影视翻译任务备受制约。译者需要树立高度的责任感,运用智慧,灵活借助各种手段,为译语观众搭建易于理解和欣赏的桥梁。
DOI
ojz7ok6y45/1424246
作者
李云
机构地区
不详
出处
《边疆经济与文化》
2014年7期
关键词
影视翻译
配音
字幕
不可译性
制约因素
跨文化传播
分类
[经济管理][世界经济]
出版日期
2014年07月17日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
胡政彬.
信鸽文化元素面面观
.体育学,2010-04.
2
唐耀庭.
分式面面观
.教育学,2009-01.
3
.
小猪面面观
.教育学,2007-08.
4
周婷.
动漫面面观
.教育学,2012-03.
5
张兰.
病毒面面观
.教育学,2020-11.
6
聂秀英.
IPTV面面观
.通信与信息系统,2006-11.
7
.
追星面面观
.政治学,1994-06.
8
张小成.
支教面面观
.文化科学,2009-02.
9
.
以强凌弱面面观
.教育学,2004-10.
10
梁德.
暴利面面观
.政治学,1994-08.
来源期刊
边疆经济与文化
2014年7期
相关推荐
“套路”面面观
there be句型面面观
德比面面观
“自慰”面面观
家访面面观
同分类资源
更多
[世界经济]
公用事业
[世界经济]
西部,一个村庄的故事
[世界经济]
口琴曲
[世界经济]
阿姆河大桥开通
[世界经济]
漫画家马丁
相关关键词
影视翻译
配音
字幕
不可译性
制约因素
跨文化传播
返回顶部