首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《福建工程学院学报》
>
2012年5期
>
论林纾的莎士比亚翻译
论林纾的莎士比亚翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
莎士比亚是英国文艺复兴时期的伟大诗人,林纾和魏易翻译了兰姆《莎士比亚戏剧故事》。后来林纾、陈家麟主要从奎勒一库奇《莎士比亚历史故事集》翻译了4个莎士比亚历史剧,但是《亨利第六遗事》包含了不分行的、文言散文体的戏剧片段的翻译,有较多的汉化文言改写,而且林纾对莎士比亚的了解比现在人们想象的要多得多。
DOI
n4972grzjy/1170935
作者
彭建华
机构地区
不详
出处
《福建工程学院学报》
2012年5期
关键词
莎士比亚
戏剧故事
历史戏剧
散文翻译
改写
分类
[文化科学][高等教育学]
出版日期
2012年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
林农.
林纾翻译思想
.高等教育学,2012-05.
2
朱瑜.
林纾的翻译和时代
.中国文学,2008-05.
3
袁荻涌.
林纾文学翻译思想刍议
.教育学,1991-05.
4
胡萍英.
林纾翻译思想与“福建精神”
.高等教育学,2012-05.
5
郑新胜.
论林纾的诗
.历史学,2002-01.
6
杨先一.
林纾翻译中的增补手法浅析
.文化科学,2011-12.
7
李砚 ,黄德先.
译创者林纾的诗歌翻译研究
.教育学,2023-08.
8
胡全章.
林纾“白话道情”考论
.高等教育学,2012-05.
9
admin.
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(1)
.文化科学,2009-08.
10
admin.
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(2)
.文化科学,2009-08.
来源期刊
福建工程学院学报
2012年5期
相关推荐
有关从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
论林纾的文学修为
从目的论角度探析严复和林纾的外语翻译策略
从《黑奴吁天录》探析林纾的翻译观
跨文化传播视野下的林纾及其翻译活动
同分类资源
更多
[高等教育学]
户籍制度及“公民待遇差别管理体制”改革辨析
[高等教育学]
有效融合 相得益彰——谈接受性学习与探究式学习的有机统一
[高等教育学]
信息理论对汉语外来词翻译的影响
[高等教育学]
妙手丹青绘师篇——记北京市第六届高等学校教学名师获得者、北京科技大学教授李长洪
[高等教育学]
论海德格尔空间问题之疑难及其解决
相关关键词
莎士比亚
戏剧故事
历史戏剧
散文翻译
改写
返回顶部