首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《芒种》
>
2012年14期
>
英国文学作品《名利场》杨必译本赏析
英国文学作品《名利场》杨必译本赏析
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
英国19世纪著名作家萨克雷的代表作《名利场》以其批判现实主义的视角,犀利的文风,酣畅淋漓的行文而闻名于世,是一部不可多得的艺术珍品。长期以来,如何在译文中再现原作的风貌一直是学者争相讨论的话题。本文从目的论视角出发,以杨必翻译的《名利场》为例,深入探讨小说的翻译。一、《名利场》简介《名利场》是英国文学史上一颗璀璨的明珠。故
DOI
l34gy3oz49/115007
作者
赵鹏
机构地区
不详
出处
《芒种》
2012年14期
关键词
名利场
文学翻译
目的论
译文读者
杨必先生
批判现实主义
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2012年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李志健.
《英国文学作品选读》学习指南
.教育学,2000-04.
2
阙颖.
试析《名利场》杨必译本语言和意识形态的再创作
.教育学,2019-01.
3
.
英国文学
.教育学,2014-01.
4
王嘉.
屏风下的景致—英国文学作品中的中国形象
.教育学,2017-06.
5
.
名利场
.企业管理,2012-12.
6
.
名利场
.企业管理,2014-12.
7
.
名利场
.企业管理,2012-12.
8
.
英国现实主义杰作——《名利场》
.教育学,2013-06.
9
李丹.
早期现代英语时期英国文学作品的词汇及其语法特征
.职业技术教育学,2018-02.
10
龙芳菲.
从多元系统理论简析杨必译《名利场》
.教育学,2012-02.
来源期刊
芒种
2012年14期
相关推荐
英美文学作品汉语译本语言的赏析
英国文学“研讨型”教学
从直译和意译视角看萨克雷小说《名利场》的汉译——— 以杨必节选译本为例
大家庭·名利场
《名利场》的现实意义初探-《名利场》的艺术特色(2)
同分类资源
更多
[中国文学]
隐藏的画
[中国文学]
孙义全油画作品选登
[中国文学]
慎于断,笃于行
[中国文学]
角落里的存钱罐
[中国文学]
我希望做一个真实自我的作家——访作家刘平勇
相关关键词
名利场
文学翻译
目的论
译文读者
杨必先生
批判现实主义
返回顶部