首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《日语学习与研究》
>
1993年1期
>
日语“受身文”和汉语被动句的对译问题
日语“受身文”和汉语被动句的对译问题
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
中日两国人民有二千余年的交往,日本语言(尤其是文字)深受中国语言种以汉字为素材的行文造句的方法的影响,和中国语言有许多相同种相似之处。近年以来,改革开放使中日两国的关系更加密切,中国人学习,研究日语者逐年增加。如何进一步推广两国间的文化交流,如何以日语为工具
DOI
54yvwn2140/1070752
作者
冷铁铮
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1993年1期
关键词
汉语被动句
中国语言
主动句
语法学家
桥本进吉
翻译课
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1993年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
刘卫红;赵平.
日语教材中被动句问题的探究
.职业技术教育学,2010-03.
2
李金莲.
日语被动句的演变轨辙
.职业技术教育学,2011-06.
3
刁榴.
“无标”被动句的日汉对译研究
.教育学,2015-02.
4
刘晓霞.
基础日语教材被动句考察
.教育学,2013-06.
5
王茜.
试论日语被动句的汉译技巧
.教育学,2015-12.
6
许文龙.
通关秘语——被动句巧译
.教育学,2003-01.
7
周崇谦.
近代汉语被动句的分类
.职业技术教育学,2000-02.
8
田春来.
近代汉语“著”字被动句
.语言学,2009-05.
9
谭立重;易强.
汉语被动句事件结构分析
.教育学,2018-04.
10
温晓亮.
从构式角度看日语间接被动句
.特种经济动物饲养,2018-05.
来源期刊
日语学习与研究
1993年1期
相关推荐
凉山彝语的主动句和被动句
近代汉语被动句的两层次分类
中古前期汉语被动句的结构特点和使用情况
汉语被动句语言发育的遗传表观学研究
谈谈汉语连谓句同日语的对应关系
同分类资源
更多
[日语]
日语微机软件常用术语(五)
[日语]
基于需求分析探讨日语专业高年级分层教学的必要性
[日语]
“らしぃ”和“とぅだ”
[日语]
“(ノ)デハナイ力”句的用法
[日语]
日语“影子练习”练习者的思维活动与跟读策略——基于练习初期实证研究的分析
相关关键词
汉语被动句
中国语言
主动句
语法学家
桥本进吉
翻译课
返回顶部