简介:本文对物流全球化这一概念进行了阐述,认为它是一种无国界观念,从事物流全球化的跨国企业需以全球的视点考虑消费者及其需求,从全球角度按照利益和效率标准进行物流决策。并分析了推动物流全球化的动力是现代信息革命、经济全球化、区域经济一体化、国际供应链一体化以及全球经济的可持续发展要求。针对物流全球化下,发展我国对外物流系统的有利和不利条件,提出了以联运企业的网络经营,改善物流系统的低组织化状态;建设高起点的物流基础设施,提升国内物流系统在国际物流系统中的地位;促进运输代理国际化,实现地区物流系统与国际物流系统的衔接;培育国际性的物流中心城市;与其他国家和地区政府加强合作等策略。
简介:目前,河南上市公司市值管理尚不完善,主要表现为公司高管对市值管理重视不够,国有控股上市公司未把市值管理列入考核目标中,市值管理不成体系,市值管理操作亟须规范。为此,应制定行业市值管理发展战略,建立市值管理体系;制定公司市值管理目标,建立动态模型,对影响市值的各要素进行跟踪评价;提升公司生产经营创新能力,提高净利润增长率和估值水平;配合区域宏观规划和国企改革的推进,提升公司融资并购的能力;根据股市周期性波动,进行大股东增(减)持,维持公司股价合理波动;积极实施股权激励和分红制度,激发公司活力;提高信息披露质量;提高公司危机公关能力,防控和应对突发事件;加强投资者关系管理,对公司战略目标进行设计经营。
简介:针对不同的文本类型和语言功能,纽马克提出了两种不同的翻译策略,即语义翻译(Seman-ticTranslation)和交际翻译(CommunicativeTranslation)。公示语在文本类型和语言功能上属于信息型文本,按照纽马克的翻译理论,在汉语公示语英译过程中,应以交际翻译为主,侧重原文的信息传递,以译出对象为出发点,按照其接受能力、理解能力、文化传统、思维习惯、语用背景来翻译,使之对公示语的内容明白无误并按照公示语的要求或指示去做。译者的翻译立场是公示语翻译好坏的一个重要标准,能否充分考虑译者读者群的思维方式、习俗禁忌、宗教迷信等文化因素是翻译好公示语的重要前提。汉语公示语的英译不单涉及语言问题,还反映了译者对中西文化差异、思维方式乃至宗教、信仰等的了解深度。公示语翻译是译者重视文化差异、根据交际翻译原则进行再创作的过程。
简介:企业如何履行企业社会责任一直是研究的热点,但是,以往研究重点强调企业承担社会责任,忽视了企业社会责任的效率问题,现实中企业社会责任非效率投入普遍存在,对于这些非效率社会责任投入的成因和治理,目前理论研究鲜有关注。文章借鉴公司治理的核心手段一激励和约束制度,分析高管持股与内部控制对企业社会责任非效率投入的影响,利用2012—2015年中国全部A股上市公司数据进行了实证分析。研究发现,内部控制对企业社会责任非效率投入具有显著的治理作用;较低水平高管持股加剧了企业社会责任非效率投入,较高水平高管持股表现出对企业社会责任非效率投入的治理作用;较高水平高管持股与内部控制的共同实施对企业社会责任非效率投入具有显著的综合治理效应。研究结果表明,企业社会责任的有效履行在目前阶段主要依靠约束机制,股权激励需要进一步的改进才能发挥预期的治理作用。